Онлайн книга «История одной встречи»
|
Было очень страшно. Рыцарь казался спятившим и очень опасным. Ему уже нечего было терять. Не просто так он погнался за мной и ребенком, явно преследовал какую-то цель. — Да ну, — отмахнулся от меня воин. — Попереживает один день и побежит к своей ненаглядной Мелиссе. Или еще к кому, у того полно воздыхательниц. — Но зачем? — я старалась заговорить Ортрона и искала выход из созданного положения, игнорируя больно кольнувшее замечание. Далеко я не уйду в таком состоянии, стать зверем тоже не могу, остается либо отболтаться, либо отдать себя на милость Многоликой. — Видишь ли, — все бахвалился хищник. — Ты для чего-то очень понадобилась Драммондам. Я бы тебя убил, как только ты вошла в лес, но Нортон просил тебя сохранить. — Так, ты предатель, — растянула последнее слово. — Отчего тебя никто не чувствует? Ортрону очень хотелось выговориться и похвастаться своей удалой хитростью. Обвел же вокруг пальца столько важных и умных людей. — Джеймс — дурак, а Атенаис совершенно неспособная ведьма. У меня есть амулет, способный скрывать ауру, так что никто ничего и не заметил, — хмыкнул мужчина. — В моем доме меня бы сразу распознали, а здесь Синклер годами доверял мне самое важное, в том числе и твою никчемную жизнь. Глупцы. — И что теперь? — страх внезапно куда-то ушел. Он сам сболтнул, что я для чего-то нужна волку, так что за жизнь можно было не бояться. Никогда не считала себя чересчур умной, но изворотливой вполне. Сумею удрать, как представится подходящий случай. Он еще пожалеет, что связался со мной. — Отнесу тебя к Драммондам, получу вознаграждение и буду ждать падения клана Синклеров. Но мне ничего не мешает хорошо провести время напоследок. Ты вроде еще девственница, верно? — он шумно вдохнул, принюхиваясь к моему запаху. — Говорю же, лаэрд — полный идиот. Носится с тобой, как с писаной торбой. Будь я на его месте, ты бы голову в моем присутствии не поднимала и не вякала. А вот этого я совсем не ожидала и сжалась от ужаса. Меня не пугала ни смерть, ни боль, ни пытки, но Ортрон придумал что-то намного хуже. Глава 14 Джеймс Синклер Уезжать и прощаться с Леттой не хотелось. Между нами достаточно недопонимая, чтобы та, сверкая пятками, убежала прочь из родного дома. А то, что это уже ее родной дом, я не сомневался. Не стала бы равнодушная женщина бежать в Чаролесье ради незнакомых ей людей, а потом не спать сутки, пытаясь оказать помощь. И во всем виноват ее непокорный характер. Куда только смотрел Родерик, воспитывая дочь? Отчего не усмирил строптивицу, ведь знал же, что рано или поздно ей предстоит выйти замуж. Рано утром я отдал необходимые распоряжения, настрого приказал Снорри не будить жену и выполнять ее поручения. Вряд ли Летисия сотворит здесь невообразимый хаос. Кажется, что ее мама успела наставить ее и объяснить, как тяжелы будут заботы хозяйки. Если мне самому хочется, чтобы она любила дом, то должен принять и ее нововведения. Передал приказ Ортрону и Фодрону, насчет лисицы и ее охраны, а также очень попросил помощника наблюдать за Мелиссой. Вдова — женщина неглупая, постарается держаться подальше, но что взбредет в голову супруге, с уверенностью вообразить не мог. То, что Летисия ревнует, видно издалека. И отправился вместе с воинами к границам Мэйферов, предварительно предупредив лаэрда о визите. Либо мы придем к миру, либо начнется настоящая война между кланами. Мои люди не простят подлого нападения с ядами, да еще и появление львов в зачарованной чаще напрягало. Что-то вблизи моих земель намечалось, готовился заговор, но что именно, я пока не понимал. |