Онлайн книга «История одной встречи»
|
Прикусив нижнюю губу, лихорадочно раздумывала, а можно ли сказать родителям о наших двух встречах. Врать не хочется, они быстро разберутся. Да и сам Джеймс поведал мне о приказе короля. Без него я бы и не узнала о древнем обычае. — Да, — потупил взор. Уже поздно. Завтра они начнут состязания, так что смысла в очередной лжи нет. — Летти?! — Громко воскликнула матушка, прикрывая ладошкой рот. — Но когда ты успела? — Я часто ходила в Чаролесье, — обвела глазами всех, — без сопровождения. Отец, никто в этом не виноват, слуги не знали. Догадалась, что он уже точит зуб на Бера, нашего конюха. — Как проходили ваши встречи? — напрягся Эддард. Обернувшись к нему, начала быстро пояснять. — В первый раз он застал меня врасплох, я не была в животной ипостаси, а собиралась уехать. Он просто проводил меня до выхода. Мы почти не общались, и он вел себя как настоящий рыцарь. — Был второй? — возмутился батюшка. — Да, — кивнула ему. — А во второй, я спасла волка, а они пытались загнать меня в западню. Синклер помог, спас. — Не стала добавлять о дальнейших злоключениях. Если рассказать о поцелуе, то пятеро братьев во главе с лаэрдом ворвутся в гостевые покои медведя, требуя кровавой дани за мое бесчестье. Там и до войны недалеко. — Ты столько раз нарушала приказы! Не слушала, не вникала, действовала по-своему... — начал отец. — Поверь, я бы так не делала, если бы вы давали мне немного больше свободы, — перебила его, пытаясь защититься. — Какой?! — Взревел он. — Тебе напомнить, что ты женщина? Твоя доля — подчиняться и слушаться старших. А теперь ты сама загнала себя в ловушку. Думаешь, Синклер будет относиться к твоим диким повадкам с пониманием? Знаю, что нет, но и ничего поделать не могу. — Нет, — коротко ответила лаэрду. — Ничего ты не понимаешь, безголовая, — не унимался Родерик. — Поставила меня в неловкое положение. Тот, кто спас мне жизнь, обиделся и желает уехать. Его сын никогда не одолеет горцев. — И что? — мне стало обидно. — У меня пять братьев и ты. Я выросла на рассказах о вашей доблести. Ты хотел, чтобы я вышла замуж за посредственного воина? Отец, ты ведь и сам знаешь, как зверь зовет и требует свободы. Отчего считаешь, что я не испытываю подобного? Но он дослушивать не стал. Махнул на меня рукой, будто я неразумная. Наверно, в его глазах я так и выгляжу. — Я попробую предложить ему золото, Летисия. Но будь готова стать женой Синклера. Он сильный воин, намного сильнее наших. — Да какая вам разница, куда сплавить дочь! — не выдержала напряжения. — Зато буду не так далеко. — Летти, успокойся! — попыталась приструнить меня мать. — Не груби отцу. Все братья молчали, опустив головы. Им совестно передо мной, но поддерживали они не меня. Откуда им знать о чувствах девиц? — Объясни ей все, Мэри, — отвернулся отец. — А я пойду к Синклеру. — Конечно, дорогой, — отзывчиво ответила матушка. Уже вместе с леди Макензи мы отправились в мои покои. Она удрученно вздыхала, явно опечаленная сложившейся ситуацией. По замку сновали незнакомые люди, кланявшиеся нам, а мы послушно кивали в ответ. Возле моей двери выставили стражника. Молодой воин был мне смутно знаком, но имя вспомнить не могла, а значит, если я пожелаю куда-то выйти ночью, договориться с ним нет возможности. Впрочем, у меня не было желания бежать, но все же недоверие домашних больно кольнуло по самолюбию. |