Книга Карамелька, или Ты попал, жених!, страница 115 – Анна Бахтиярова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Карамелька, или Ты попал, жених!»

📃 Cтраница 115

— Да. Нельсон изо всех сил пытался до тебя добраться и выдернуть из родного мира. Снова. Сейчас ему труднее это сделать, ибо ты сама обрела магию. Но это был вопрос времени. Поэтому мне пришлось вмешаться. Прости, Амелия, что заставил покинуть дом, но сейчас тебе лучше не попадаться Вильгельму Моро.

— П-п-почему? — вдоль позвоночника прошла дрожь.

— Он зол и готов спустить на тебя всех собак.

— Моро злится, потому что… с Итоном случилось что-то дурное?

— Да, — не стал отпираться Габриэль.

— Он… — у меня похолодели ноги.

— Жив. Но находится в госпитале. И состояние довольно тяжелое. Итон сильно пострадал, пытаясь остановить леди Клариссу.

Я закрыла лицо ладонями.

— Не-е-ет, — простонала отчаянно. — Это я виновата.

— Неправда! — возмутился Хантер. — Это не ты принесла на прием магическое оружие.

— Знаю, — я опустила руки и горько усмехнулась. — Но я поставила костяшку на маскараде в глупое положение перед всеми. Да, конечно, она первая начала, да и полет на балконе был случайностью. И всё же я поспособствовала тому, чтобы она свихнулась и…

Я не договорила. До боли закусила нижнюю губу, чтобы не разреветься в голос.

Хантер только вздохнул, догадавшись, что сейчас любые слова утешения бесполезны.

— Что с леди Клариссой? — спросил он Габриэля.

— Ее никто больше не видел и, подозреваю, не увидит.

— Думаете, она… — корреспондент побледнел.

— Уже не с нами. Вильгельм Моро скор на расправу без суда и следствия. Особенно, если дело касается его лично. Итон — отцовское разочарование. Однако других детей нет, а Итон не обзавелся потомством. Моро-старший отчаянно боится, что род прервется. Поэтому, господин Хантер, — маг с сочувствием посмотрел на корреспондента, — вам пока следует затаиться. В глазах безумного советника мэра — вы сообщник Амелии.

— Серьезно? — усмехнулся тот.

— Кому, как ни вам, знать, что творит этот маг. Вы не первый год под него копаете. Не можете не понимать, что он наказывает и тех, кого определяет в неприятели, и их близких.

— Близких… — повторил Хантер эхом. — Мой брат! Он…

— Ваш единственный родственник, — закончил фразу Габриэль. — Джон в безопасности, не беспокойтесь. Как и его невеста. Они оба под охраной моих друзей магов. Ни Вильгельм Моро, ни его прихвостень Нельсон до них не доберутся.

— Спасибо, — поблагодарил Хантер Габриэля.

А я посмотрела на учителя хмуро.

— Вы уверены, что я для Моро — враг? — спросила, поднимаясь, наконец, с ковра. — Они выдернули меня в этот мир с определенной целью. Насколько я понимаю, Итону нет смысла обзаводиться потомством, то бишь одаривать папеньку внуками, пока он не решит одну проблему. И именно для этого требовалась я.

— Какая еще проблема? — насторожился Хантер.

Я тяжко вздохнула. Не хотелось сдавать бедного Итона. Особенно тому, как только что было сказано, кто копает под его папеньку.

За меня ответил Габриэль.

— Дети луны прокляли сына врага, и Итон утратил магию. Нельсон уверен, что вернуть ее поможет женитьба на дочери Серафима.

— Вот только Амелия ему не дочь, а внучка, — констатировал мой спутник.

— Вижу, вы многое знаете, господин Хантер, — маг приподнял одну бровь, что сделало его молодое лицо еще интереснее.

— Когда оказываешься в одной лодке, приходится делиться секретами, — пояснила я.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь