Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 5»
|
Отражая набеги варваров или устраивая против них военные походы, он с войском лишь немного углублялся в Дикие Земли, максимум на четыре дневных перехода. Эти земли он хорошо знал и мог выстроить цепь обороны, если возникала угроза нападения: на четыре дневных перехода от заставы Мумянь еще росли деревья и кустарники, а вот дальше была сплошная пустошь, если не сказать – пустыня, поросшая вечно жухлой травой, усеянная костями каких-то животных и кишащая столь нелюбимыми Цзао-гэ змеями и скорпионами. Там всегда дули ветра, причем направление их никогда не менялось: дули они в сторону царства Ли. Спрятаться или устроить засаду тут было негде, и все же это была невыгодная для сражений в понимании Ли Цзэ местность. Согласно карте, пустыня растянулась еще на десять дневных переходов, и Ли Цзэ невольно задался вопросом: насколько хорошо подготовлены варвары, что пересекают пустыню без особых потерь в смысле физической выносливости? Ли Цзэ не удавалось углубиться в Дикие Земли дальше, чем на четыре дневных перехода: лошадям было трудно перемалывать песок ногами, солдат мучила жажда и знойный ветер, укрыться было негде. Но варвары, совершающие набеги, всегда были свежи и полны сил. — Не может такого быть, – возразил сам себе Ли Цзэ. — Что такое, Ли-дагэ? – встрепенулся Цзао-гэ, решивший, что Ли Цзэ обращается к нему. Ли Цзэ хлопнул по столу ладонью: — Это неверная карта. — Мои люди лично составляли ее, – обиженно сказал Цзао-гэ. — Я не об этом. Сам подумай: разве варвары – демоны, чтобы обходиться без воды и еды? Но даже если они демоны, то лошади-то у них обычные. Мы захватывали много их лошадей, они не отличаются от наших, так же едят сено и пьют воду. — Какие там демоны! – презрительно сказал Цзао-гэ. – Были бы демонами, не сдыхали бы так быстро. — Вот именно, – кивнул Ли Цзэ. – Не значит ли это, что в путь в Дикие Земли пролегает вовсе не по пустыне? Варвары приезжают к заставе Мумянь на свежих лошадях и не выглядят изнуренными дорогой. Такое невозможно после перехода через пустыню. — Если подумать… — Варвары знают что-то, чего не знаем мы, – уверенно сказал Ли Цзэ. – У них есть дорога, не указанная на нашей карте, которая соединяет границы царства Ли с Дикими Землями. — Но ведь мы видели в пустыне войска хана Диких Земель, – спохватился Цзао-гэ. — Это может быть обманным маневром. Они лишь хотят уверить нас, что пустыня непроходима, но на самом деле это не так. И мы попались на этот трюк не единожды: в Дикие Земли мы всегда выдвигаемся по одному и тому же маршруту и никогда не сходим с него. — И что будем делать? – нахмурился Цзао-гэ. Ли Цзэ долго глядел на карту, потирая подбородок пальцами, потом сказал: — Давай выедем по старому маршруту на четыре дневных перехода и остановимся. Быть может, я смогу что-то понять уже на месте. На другой же день войска Десяти Царств выдвинулись в Дикие Земли. Цзао-гэ с Ли Цзэ глаз не спускал, как и велел ему в письме Янь Гун. Ли Цзэ, заметив это, рассмеялся. На первой же остановке он доставил немало беспокойства Цзао-гэ, потому что, спешиваясь, наступил на пустынную гадюку. — Ли-дагэ! – истошно завопил Цзао-гэ. Вот потому он и не любил пустыню: многие солдаты были ужалены гадюками и другими ползучими гадами, и не всех удалось спасти. Наступить на змею в пустыне означало верную смерть. |