Книга Унесенный ветром, страница 344 – Николай Метельский

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Унесенный ветром»

📃 Cтраница 344

— Мой помощник будет в восторге, – намекнул я на то, что извинения принял, но их еще не простил. Причем умом я понимаю, что зря выпендриваюсь, но удержаться не смог. Но тут я рассчитывал на свой возраст. Порой он и полезным бывает.

— О да, – подал голос старик, – помощник. Надеюсь, он в скорейшем времени поправится.

Хех, какие намеки пошли. Типа – мы следим за тобой. Только я не понял, при чем тут его «надеюсь»? Не все ли им… а-а-а, понятно. Это меня сейчас так приопустили. Мол, с Таро вести дела гораздо приятней. Вот вредный старикашка. Прям как я.

— Можете не сомневаться, – кивнул я головой. – Через неделю пойдем в боулинг отмечать его выздоровление. – Невинная фраза, если не знать, что три дня назад второй сын главы клана устроил нехилую бучу в одном из салонов боулинга. Это, если кто не понял, мой им ответ на их «мы следим за тобой».

Вот так вторая часть ужина и прошла. Подкалывали друг друга со стариком и вели задушевные разговоры о нынешнем поколении с Юдсуки. С Акако за все оставшееся время перекинулись всего несколькими фразами. А когда я уже уходил, всучили мне килограмм «Дэнто но аджи». То ли этот чай не такой элитный, как я думал, то ли я все же произвел на них впечатление.

* * *

— Ну, что скажете? – спросил глава клана Акэти у своих собеседников, когда они устроились в его кабинете.

— Ты не должен был приносить извинения от лица всего клана, сын, – первым заговорил самый старший в комнате.

— Не стоит плодить врагов на пустом месте, отец. Мне не сложно, а он проникся. Ведь так? – перевел он взгляд на свою жену.

— Скорей удивился. Но в нашем случае это нормально, – ответила Акако.

— Он слишком нагл, – решил не продолжать эту тему старейшина.

— Я бы сказала – горд. Наглеть он начал после прихода Торемазу, – покачала головой женщина.

— Это да. Достойный молодой человек. Но все равно нагловатый.

— Я не понял, отец, так он тебе понравился или нет?

— Понимай как хочешь. Но я не баба, чтобы мне нравились парни.

— Как же с тобой трудно, – вздохнул Юдсуки. – Но хоть что-то конкретное ты можешь сказать?

— Если он все же получит герб, а все к этому и идет, то будет на кого скинуть Тори-тян. Если же нет… – задумался дед. – Появляются интересные варианты.

— Кхм-кхм. М-да. Акако?

— Как вы и сами поняли, умен. А вот дальше интересней. Он весьма посредственно знает этикет.

— Что-то незаметно. Да и к чему ты это? – не понял хозяин кабинета.

— А к тому, что мы недавно наблюдали аристократическую кровь энного поколения в действии, – пояснила Акако. – Она же, скорей всего, и давила на его гордость. Вот вы, Такеши-сан, – обратилась она к старейшине рода, – можете себе представить подростка, простолюдина, без должного воспитания, переругивающегося с вами на деловом ужине? Не переходя грань дозволенного?

— Не зря же он живет в квартале Кояма? Наверняка нахватался там всякого, – ответил тот.

— Вот именно, что всякого. И именно что нахватался.

— Так, может, к демонам то, что его родителей изгнали? – просил Юдсуки у жены и отца. – Такой парень и нам пригодится.

— Нет, – произнес Такеши. – Кояма могут себе это позволить, а вот нам рисковать репутацией не стоит.

— Да и у Кояма на него, вполне возможно, свои планы имеются, – добавила женщина. – Да без всякого «возможно» имеются. Не хотелось бы вставать им поперек дороги. Выдать за него Тори-тян – это одно, а вот взять его в клан может и аукнуться.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь