Онлайн книга «Договор на счастье»
|
— О, да! — Табби аж порозовела от удовольствия, — Это было непередаваемо… Лекси незаметно отступила к огромному окну, за которым уже окончательно сгустились мягкие сумерки. Освещенный сад напомнил ей волшебный лес. Она аж замерла, вглядываясь в темноту в его глубине, забыв про чашку кофе в руках. «Да, это был огромный сад, обнявший особняк со всех сторон. Наверное, он выглядел бы величественно и прекрасно… Но на самом деле любой попавший сюда вздрагивал от непонятного страха. Ни одно дерево в саду не зеленело. Корявые голые ветки вздымались к висевшей в небе луне. И в ее свете напоминали чьи-то страшные пальцы. Лишь одно место выглядело живым…» Лекси вздрогнула и резко обернулась, едва не выронив чашку. — Извини, — проговорил подошедший Алан, — напугал? — Я задумалась, — кратко откликнулась девушка, мигом отыскивая взглядом Флер. Та с покорным видом сидела между Мелиссой и Таби, отвечала на вопросы, а сама не сводила злобных глаз со старшей сестры. Чувствовалось, что ее бесил сам факт того, что жених разговаривает с Лекси. Господи, как будто она его отобьет. Нет, внешность у Алана конечно нереальная, словно и впрямь шагнул со страниц романа. Но только вот почему-то при виде всей этой красоты по спине ползли совсем не романтические мурашки. Почему? Лекси сама не могла объяснить. — О новом романе? — Верно. — Спасибо, — вдруг сообщил Алан, очень внимательно разглядывая Лекси, словно пытался понять что-то, — знаешь, твои книги…они помогают осознать…понять… — Серьезно? Последний раз в одном журнале написали, что мои книги — мусор для незамутненного интеллекта. — Я читал, — пожал плечами Алан, — Такие разгромные статьи обычно пишут те, кто мечтал добиться высот в литературе, но не получилось. И теперь остается ему бедному плеваться ядом на «мусор» в его понимании. Твои романы не войдут в историю и не станут бессмертной классикой. Но они помогают людям отдыхать и думать, что в мире еще случаются чудеса. — Кхм, — Лекси растерялась, — спасибо. Но ты несколько преувеличиваешь… — Нет, — перебил ее спокойно собеседник, — не преувеличиваю. Я бизнесмен и умею видеть. Ты — сирена, которая околдовывает историями. Но только в конце не убивает, а дарит надежду. Неудивительно, что у тебя не получилось найти общего языка с остальной семьей. Как они уговорили тебя вернуться? Лекси молчала, охваченная удивлением. Видимо, он отразился на ее лице, потому что Алан усмехнулся и, отхлебнув кофе, решил пояснить: — С твоим отцом у нас соглашение: я беру замуж Флер и получаю пятьдесят процентов акций его бизнеса, а в ответ вкладываю средства в раскрутку новой сети бюджетных мотелей. Но еще я очень ценю честность. Особенно в семье. Мне надо было взглянуть на ближайшее окружение будущей жены, плюс познакомиться лично с человеком, который своими книгами затрагивает суровую мужскую душу. Хотя до этого я и не смотрел на подобные романы. Так вот, твой отец долго упирался, говорил, что ты крайне занята и все такое. А я тем временем по своим каналам проверил кое-что. Ты уехала из Ванкувера семь лет назад, после неудачной помолвки, о которой ничего не было в газетах. Родители замяли это дело? Лекси нервно обернулась в сторону остальных. Флер продолжала слушать мать и будущую свекровь, хотя все еще косилась в сторону Алана, а вот главы семейств исчезли. Видимо, отправились беседовать в другое место. |