Онлайн книга «Хозяйка острова. Мама для дочери дракона»
|
Мы доказали горожанам, что практические артефакты — реальная возможность сделать жизнь ярче, интереснее и проще. Теперь во многих домах живут мифические существа: помогают по хозяйству, играют с детьми, да и просто радуют глаз. Слава о Алариэле долетела до самых отдаленных уголков империи. К нам съезжаются маги со всех концов, чтобы посмотреть на это чудо. Дейв, как всегда, в своей стихии: проводит экскурсии, делится опытом, рассказывает, как правильно обращаться с мифическими существами. И знаете, что самое главное? Маги уезжают от нас с верой в чудо, с желанием вернуть мифических существ в свою жизнь. Алариэль расцветает! Художники пишут картины, вдохновленные красотой мифических существ, писатели придумывают новые сказки, а музыканты... О, вы бы слышали эти мелодии! В них звучит сама древняя магия! Но и это еще не все. Вдохновленные открывшимися возможностями, ученые начали серьезно изучать магию мифических существ. Доктор Мистралл в восторге: это только начало пути! * * * Солнце, словно карамельное яблоко на палочке, нежилось в лазури неба, щедро поливая золотистыми лучами новенький парк аттракционов. "Мир Виверн" — гласила вывеска у центрального входа, украшенная изображениями мифических существ. Маги Алариэля, вдохновленные успехом наших демонстраций, решили создать место, где каждый горожанин смог бы прикоснуться к волшебству и получить свою порцию адреналина. Здесь были и карусели с гиппогрифами, и комната страха, обустроенная в пещере тролля, и даже огромное колесо обозрения, созданное по образу и подобию легендарного феникса. Но главным хитом, конечно же, стали волшебные виверны — летающие машинки, вырезанные из зачарованного дерева и разукрашенные яркими красками. С изящными крыльями, узкими мордами и длинными, изгибающимися хвостами, они в точности повторяли облик своих мифических прототипов. Управлять вивернами мог даже ребенок, а взлететь в небо на такой красавице мечтал, кажется, каждый житель Алариэля. Я довольно прищурилась. В воздухе витали ароматы сахарной ваты и беззаботного веселья. Мы с Ханной и Деллой, неспешно уплетая клубничное мороженое — любимое лакомство малышки, — пытались уследить за Дейвом и Мило, устроившими настоящую битву титанов на гоночных вивернах. — Видали, какой кульбит я заложил? — прокричал Дейв, спрыгивая с волшебной машинки с видом победителя. — Ха! — фыркнул Мило, гордо вскидывая голову. — А моя виверна все равно пришла первой! С огромным отрывом! — Так, стоп-стоп-стоп, господа гонщики, — смеясь, сказала я, перехватывая разгоряченного спором Дейва у самой виверны, которая смотрела на него с укором. — Наш фургончик с мороженым отправляется. Пора навестить господина Перелли. — Ох, точно! — Дейв, ничуть не смутившись, одарил меня лучезарной улыбкой. — Флифликс уже, наверное, заждался своего дома! Я со вздохом поправила рюкзак, где мирно дремал Флокси. — А я, пожалуй, останусь, — проворчал Мило, потирая ладони. — Давно мечтал прокатиться на летающих пончиках. Ты со мной, малышка? — обратился он к Ханне. Ханна, вся перепачканная мороженым, но от этого не менее очаровательная, задумчиво посмотрела на аттракцион с парящими в воздухе разноцветными пончиками. — Нет, я с мамой, — решительно ответила она. — Я составлю тебе компанию, фейри, — улыбнулась Делла. |