Онлайн книга «Кара для предателя. Наследник бога-дракона»
|
— Да вот, решил проведать дорогую жёнушку, — отвечает он, злобно оскалившись. Холодная дрожь пробегает по коже. Я невольно отступаю, пока не упираюсь спиной в стену. Роальд следует за мной и подходит вплотную. — А что? Ты не рада мне, Эмма? — он хватает мой подбородок и заставляет взглянуть ему в глаза. — Перестаньте, прошу, — шепчу я, болезненно морщась. — Я уже смирилась с тем, что вам нет до меня дела. Ни к чему всё это. — Да что ты? — он криво усмехается. — Смирилась, говоришь? Я чувствую кожей его дыхание, горячее и злое. Его рука резко ложится мне на живот, и я невольно замираю. Сердце бьётся быстро и отчаянно. — Так это правда? — шипит он щурясь. — Ты действительно на сносях? — Это так, — отвечаю я, собравшись с духом. Мне нечего стыдиться. Сам бог-дракон даровал мне дитя в утешения за страдания. — И как тебе не стыдно смотреть мне в глаза после того, как ты изменила мне и понесла от другого?! — восклицает Роальд нарочито громко. В этот миг я понимаю, что он разыгрывает представление для посторонних: для слуг и стражи, что потом должны будут разнести грязные сплетни по всему городу. Хочет, чтобы меня сочли распутницей, чтобы смешали моё имя с грязью. — Остерегитесь, Ваше Величество, — тихо говорю я. — Вы прекрасно знаете, что из нас двоих именно вы нарушили брачные клятвы, и Стамфар тому свидетель. — Сколько громких слов! — кривится муж. — Но поверит ли кто-то им? Моя измена не доказана! Хейдрун всё ещё невинна, а доказательство твоей измены прямо в твоём чреве! — Я не была ни с одним мужчиной, — произношу, чувствуя, как к глазам подступают слёзы. — Дитя во мне — дар самого Стамфара. Он услышал мою мольбу на горе Ильфьель. Роальд смеётся зловеще и жестоко. — Рассказывай свои сказки кому-нибудь другому! — бросает он мне в лицо. — Может, в темнице кто-то и поверит и даже пожалеет тебя, несчастную. Я же говорил, Эмма, если ты хотела меня наказать, надо было просить своего Стамфара убить меня! — Как вы можете?! — я обхватываю руками живот. — Вы должны были воспринять это как знак и позаботиться обо мне и ребёнке. Представляете ли вы, какая кара будет ждать вас, если попробуете нам навредить? — Не представляю, — Роальд уже в открытую дурачится и кривляется, словно речь идёт о какой-то шутке. — Давай же, Эмма, покажи, что за кара меня ждёт! Я чувствую, как мир вокруг будто сжимается. Становится нечем дышать. Ветер за окном воет. Каждый звук начинает казаться невыносимо громким. Роальд отходит на шаг, но взгляд его по-прежнему полон ненависти. — Что? Не можешь? — говорит он тише, но в его голосе нет ни капли жалости. — Тогда помалкивай. Я держусь из последних сил, чтобы не разрыдаться. Знаю, что должна быть сильной. Прародитель послал мне дитя не просто так. Он не оставит нас. Защитит непременно. А Роальд пожалеет, что вообще когда-то заговорил со мной. За все свои подлости и злодеяния я заставлю его заплатить кровью. — Схватите её и бросьте в темницу! — кричит он стражникам снаружи. Те тотчас же спешат исполнить приказ. Роальд же опускается в одно из кресел и с интересом наблюдает, как меня уводят. На лице его остаётся это насмешливое выражение. Хочется закричать, броситься на него, но я лишь прохожу мимо, высоко подняв голову. Ночь опускается на башни. Стражники толкают меня по сырым каменным ступеням. Каждый шаг отдаётся эхом в подземной части дворца. Кто-то из стражников шепчется, обсуждая приказ. |