Книга Мой муж злодей, страница 37 – Алиса Вишня

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Мой муж злодей»

📃 Cтраница 37

— . Поднимите ее! — . командует Фаларион.

Двое солдат поднимают, и так стоят, рядом со мной. А я вынуждены о них опираться —. ноги почти не держат, боюсь упасть.

Энсли расслабляется, ставит ногу на камень, и сверлит меня взглядом. Никакой тревоги в его глазах уже нет, одна злость.

— . Что тебя связывает с разбойниками? — . лениво и презрительно спрашивает он, опираясь на меч.

Молчу, пытаясь сообразить, что муж от меня хочет. Но мешает страх.

— . Думаешь, я не слышал, как ты ключами звякала? — . криво ухмыляется Энсли —. Хотел посмотреть, что ты состряпала, чтобы их выпустить. Отличная идея —. ради этого сжечь пол поместья, и взорвать хранилище пороха!

И добавляет:

— . А я почти поверил, что хочешь наладить отношения!

Тоскливо смотрю в землю. Охватывает какое-то отупение —. видимо, результат пережитого стресса. Уже все равно, что со мною будет.

Подбегает еще солдат, докладывает, что "старого разбойника поймали, а девку пока не нашли!"

Не расстраиваюсь, и не радуюсь. Накидка скособочилась, и мне трудно дышать, из-за натянутых на горле завязок. Задыхаюсь! Это единственное, что меня заботит.

— . Сами будете деда допрашивать? — . интересуется кто-то из солдат.

Энсли не отвечает, и отворачивается, чтобы уйти.

— . Что делать с миледи? — . спрашивает вслед Айк.

Останавливается, поворачивается. Чувствую взгляд мужа —. он буквально жжет.

И вдруг стремительный выпад, блеск клинка...

Меч перерезает завязки. Вскрикиваю и отшатываюсь. Плащ падает на пол, дышать легче.

— . От миледи надо избавиться! — . глухо говорит муж —. Не хочу пачкать поместье ее кровью. Отведите пока, в покои!

И уходит.

Стражники аккуратно и вежливо ведут меня в дом.

Таня, как всегда, причитает.

А я падаю на кровать и мгновенно засыпаю. До утра.

А утром все как обычно, словно и не было кошмарной ночи — Таня помогает мне умыться, потом приносит завтрак. И сообщает новости:

Сгорело всего два сарая, еще несколько зданий повреждено. Старого разбойника поймали, и куда-то увезли, а девушку так и не нашли, хоть перевернули все поместье. Охранник, накрывший меня собой, жив, только контужен.

Слава богу!

Танцовщицу отправили в столицу, после того, как она поведала генералу нечто важное, связанное с покушением на императора.

— . Так это был допрос? — . риторически спрашиваю я —. В спальне...

Пол дня проходит в неизвестности и беспокойстве —. я не знаю, когда и как от меня " избавятся".

Энсли приходит к обеду —. полностью одетый, и с кнутом в руках. Он будет меня бить? Нисколько не удивлюсь!

Глава 16

Муж постукивает кнутом по голенищу своего сапога, и сверлит меня мрачным взглядом.

— Ты знакома с Милордом?

— С кем? — переспрашиваю, не понимая, кого Фаларион имеет ввиду. Мужчин, к которым обращаются "милорд", в этой книге много. Кого, конкретно, Энсли имеет ввиду? С кем Валери знакома?

— Он лично посоветовал тебе взорвать порох? — продолжает спрашивать какую-то чушь Фаларион.

— Кто? — тупо повторяю — Не понимаю, о ком ты!

— Не понимаешь? — ехидничает Энсли — Может, в пыточную? Парни умеют вправлять мозги!

— Хватит угрожать! — вскрикиваю, переходя на визг — Только и знаешь ловить, пытать, убивать! Тварь бессердечная!

Потрясение и напряжение сегодняшней ночи прорываются истерикой. Мне уже все равно, что со мною будет! Вскакиваю, и издавая почти ультразвуковой вопль, кидаюсь на мужа. Хочу его убить, разорвать!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь