Книга Новая жизнь Миледи. Приют (злодейки) попаданки, страница 81 – Мари Александер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Новая жизнь Миледи. Приют (злодейки) попаданки»

📃 Cтраница 81

Старик Джон тем временем продолжал говорить.

— А потом, тот милорд сам в горящий дом полез за вами. И это он вынес вас и Мару, ‒ с восторгом говорил старик. ‒ Уже весь дом полыхал, а он не испугался!

— А сестра Матильда? ‒ я резко сменила тему.

— Так её вот этот монах из огня вынес, её видать, как и меня, кто-то тукнул по голове, ‒ предположил старик и почесал затылок. ‒ Шишка вот уже вылезла. А у сестры Матильды была кровь на виске. Но рана не глубокая, не такая как у…

Тут старик утих и посмотрел на Исабель. Мимо моих ушей пролетело то, как назвал второго незнакомца старик Джон. Меня больше взволновали его слова о том, что кто-то оглушил его перед поджогом. Но всё это померкло, отошло на второй план, когда я посмотрела на Исабель.

— Как это случилось? ‒ тихо спросила я, снова опускаясь на колени перед соломенным ложем.

— Я как только очухался, сразу же понял, что что-то неладное произошло. И поспешил туда, откуда были слышны детские крики. Там под окнами детской спальни были девчонки и тот самый милорд.

— И Исабель? ‒ поторопила я старика.

— Не её я сначала не увидел. И тут как в доме что-то прогремело, и ваша дочка вылетела из окна. Да вот только поймать её ни милорд, ни я не успели. Она пролетела дальше и как раз на камень упала виском. Так вот с того момента и не приходила в себя.

Я аккуратно передвинула Исабель с краю к середине и, превозмогая страх, прикоснулась к ране на виске. Кровь уже подсохла. Но это не успокаивало, не вселяло надежды. Даже я не являясь медиком, лишь поверхностно осмотрев рану, поняла, что всё плохо. Череп проломлен.

— Потом дождь начался, ‒ продолжал говорить за моей спиной старик Джон. ‒ Пришлось всех распределять в конюшне. Прости госпожа надзирательница, другого места просто не было, куда вас определить, пока вы были без сознания.

— Всё в порядке, мистер Винчестер. Вы всё правильно сделали, ‒ остановила я поток извинений старика. ‒ Принесите лучше чистой воды и что-нибудь, что можно использовать для перевязки.

— Да госпожа надзирательница, ‒ закивал старик. ‒ Я сейчас, я мигом.

Он ушёл, а я, взяв в свои руки две прохладные ладошки Исабель, попыталась помолиться. Но как-то не задался у меня разговор с богом. Мысли разбегались и я вместо того, чтобы просить о милости, я всё больше и больше порывалась требовать и обвинять. Да к тому же мне мешал сосредоточиться, какой-то странный звук, похожий на тихий скулёж.

Внимательно прислушавшись, я убедилась, что это не малышка Ливанси. Она спала и даже не посапывала, будто и не болела вовсе.

Тихие стоны монаха были совсем другими. Да, это и вправду был монах. Почему я сразу не обратила на это внимания, мне было невдомёк. Перепутать сутану монаха одеждой мирянина было очень сложно. Но я подсознательно старалась не фокусировать взгляд на этом мужчине. Его лицо сильно пострадало в огне, как такое могло произойти, я не понимала. Он ведь спас сестру Матильду. А у неё нет ожогов, лишь рана на виске, о которой упомянул старик Джон.

Как старая монашка смогла спастись, оказавшись в самом очаге пожара, было выше моего понимания. Ведь пожар начался на втором этаже, как раз тогда, когда она поднялась туда.

Мысли разбегались, а тихий скулёж нервировал и давил на виски.

Мысль, что это нашлась наша Бонбон даже не приходила мне в голову.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь