Книга Под одним небом две судьбы, страница 67 – Мия Соул

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Под одним небом две судьбы»

📃 Cтраница 67

Войдя в покои, горничные, евнухи, придворные и близкие заполнили собой все пространство, вытеснив свежий воздух.

Я, как и все, опустилась на колени, встречая Его Величество.

Правитель Сяо Вэнь-ди был подобен старому, но грозному дракону. Его волосы и борода были седыми, как иней на горных вершинах, а лицо испещрено морщинами, но он был статен и могуч. Полагаю, он еще держал меч в руках, иногда мог еще отправиться в походы и битвы, но очень устал от схваток внутри его двора. Да, он был истинным императором. Его лик впечатлял.

И все же в его взгляде, скользнувшем по сыну, я увидела не только власть, но и вспышку искренней, отцовской любви.

«Кажется, справедливый и добрый» — промелькнула у меня безумная мысль.

Рядом с ним, как ядовитая орхидея, всплыла Ван Гуйжэнь. Понимаю, отчего Его Величество взял ее в наложницы. Годы были словно не властны над ней, но ее физиономия, усмешки, ужимки — они были холодными и бесстрастными.

Чтобы она там не плела про волнения и любовь к Сяо Мину, наследника она не терпела. Это по ним видно. Особенно по Сяо Мину, он ее не любил и отвечал ей спокойной, невозмутимой взаимностью.

Немного поодаль стоял второй принц, Сяо Сюэ. Значит вот как выглядит второй принц.

Он был до неприличия красив, с лицом, словно высеченным из белой яшмы, и томным, ленивым взглядом. Не то чтобы я сразу распознала его характер, не то чтобы я доверяла первому впечатлению, но он показался мне скользким, как ядовитая лягушка.

Ходили сплетни, что он успел разбить немало девичьих сердец, опозорив нескольких и жестоко бросив их буквально перед алтарем, и, глядя на его самодовольную, чуть насмешливую улыбку, я безоговорочно поверила всем обвинениям. Сяо Сюэ очевидно себя обожал. Даже сейчас не мог оторваться от медного зеркала, висевшего в покоях его брата.

Чжоу Юй, уже знакомый мне, смотрел на всех с высокомерным равнодушием. Он незаметно подмигнул, а потом вновь воззрился на наследного принца. Чао Ань же, отыскав меня в толпе, щурился.

Нетрудно догадаться, что я ему кого-то напоминала. Вскоре он поймет, кого именно.

— Сын мой! — Правитель сел на ложе, где лежал Сяо Мин. — Я так рад, горд тобой. Твой дух силен, раз смог одолеть эту злосчастную горячку. Небеса благоволят к тебе.

Сяо Мин попытался подняться для приветствия, но отец мягко, но и твердо удержал его за плечо. Затем взгляд упал на Сюй Цзэ, а после уже на меня.

— Отец, ты зря волновался. Как видишь, я пришел в себя.

— Это хорошо, — кивнул правитель, а после повернулся к генералу. — Генерал Цзе, с рассвета мне несут жалобы на твое самоуправство. Заключение под стражу дворцовых лекарей… это неслыханная дерзость. — Он сделал паузу, — однако… все эти жалобы потеряли свой вес по одной-единственной причине. Мой сын очнулся. Уже весь Запретный город шепчется, что ты привел с собой кого-то, кто сумел сделать то, что оказалось не под силу моим светилам. Кто этот человек? Назови его имя, чтобы я мог его вознаградить.

Сюй Цзе на одну секунду скрестил свои глаза с моими, увидел в них панику, а потом степенно улыбнулся Его Величеству.

— Разве это главное, мой император? Тот человек действовал искренне, желал помочь и благодарности не просит. Я уже выпустил лекарей, которых намеревался наказать. И раз я нарушил законы, то смиренно прошу простить меня. — Генерал опустился на одно колено, подавая на руках хлыст. — Мне жаль, что я разочаровал вас. По закону за подобное преступление мне уготовано двадцать ударов. Я все приму.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь