Онлайн книга «Под одним небом две судьбы»
|
Странно, но в груди что-то шевельнулось, будто кто-то внутри меня разлил теплый чай. Отголоски памяти Ли Цзянь отозвались на упоминание отца. Очевидно, что она по нему скучала и любила. Я вздохнула, а Чжоу Юй нахмурился. — Но теперь, зная все это, зная, что вы считаете это подлогом и вините во всем мачеху… Скажите честно, не опасно ли вам возвращаться в этот дом? Змея, которую лишь потревожили, но не обезвредили, кусается больнее всего. Рядом Сюй Цзе, до этого молчавший, как величественная гора, наконец изрек: — Он прав. Ты получила то, за чем шла — свое имя. Какие дальнейшие твои намерения? Если твоя мачеха действительно совершила подлог, она не обрадуется взрослой дочери. Обязательно добьется твоего уничтожения. Тебе опасно оставаться в родном доме. — А где же мне находиться, как не в родном доме? — округлила я брови. — Мое предложение все еще в силе. Работай на меня, и ты будешь под моей защитой. Я всегда защищаю своих людей. В этом я не сомневалась, он защитит. Но цель моя была другой. Я искала справедливости, а после дороги в свой мир. Внимательный Сюй Цзе будет помехой. — Я благодарна вам обоим, — сказала я тихо, но четко, сжимая свиток так, что костяшки пальцев побелели. — Вы вернули мне честь. Но… — я перевела взгляд на Сюй Цзе, — я не просила у вас защиты. Я просила правосудия. И мое место сейчас с семьей. Я хочу посмотреть им в глаза. Всем им. Верните меня домой, господин Сюй. Отвезите меня и Сяо Лань к поместью. К счастью, генерал не принялся меня уговаривать. Он кивнул и в очередной раз переглянулся с Чжоу Юем. — Тогда идем, Ли Вэй, — сказал он и первым потянулся к двери. Я много раз поблагодарила чиновника из Министерства наказаний, не забывая каждый раз поклониться. В какой-то момент Сюй Цзе меня даже поторопил. — Госпожа Ли, ты решила расшибить свой лоб? Раз ты не хочешь работать на меня, то не забывай, что я трачу на тебя свое драгоценное время. Опомнившись, я повернулась к военачальнику и промямлила. — Я прошу у вас прощения. — Идем, — подтолкнул он меня к выходу, — иначе твоим извинениям не будет конца. Через полчаса мы ехали по улочкам Луаньаня, по тому самому кварталу сановников. Рядом сидела Сяо Лань и дрожала, не давая мне наслаждаться пейзажами города. Повозка, наконец, остановилась. Я откинула занавеску и увидела знакомые по чужим воспоминаниям резные ворота поместья Ли. У ворот теснилась толпа людей, и мое сердце на мгновение замерло. Сюй Цзе вышел первым, и его появление заставило всех присутствующих почтительно склонить головы. Все изумились ему, не ожидали, что чиновник настолько высокого ранга привезет меня к порогу. Я на всякий случай ущипнула себя возле локтя, потому что все стало похожим на сон, а потом, ощутив молниеносную боль, последовала за мужчиной. На меня тут же нацелились чужие взгляды. Складывалось впечатление, что вышло не одно семейство Ли и часть прислуги, но еще сюда позвали поглазеть на возвращение блудной дочери и соседей. Мне было неуютно и страшно. Я инстинктивно шагнула за спину Сюй Цзе. Это не укрылось от пожилого мужчины, чье лицо было испещрено морщинами. Он выделялся на фоне женщин ростом и седой, ухоженной бородой. То был Ли Жунь, мой отец. По-моему, его расстроило, что я не бросилась ему на шею и предпочла оставаться в тени. |