Онлайн книга «Крик потревоженной тишины. Книга 1»
|
Когда платформа приблизилась к озёрам и рельсы кончились, вокруг стало совсем темно, потому что хижины и их светлые окна остались позади. Дальше был только лес. — Слушай меня внимательно, – сказал Гарп. Илин даже вздрогнул: он не предполагал, что до начала дуэли кто-то из них скажет хоть слово. Голос Гарпа был жёсткий, почти механический, переливавшийся жгучей злобой и презрением. — Ты, как я думаю, не взял с собой ничего, чтобы подсветить нам путь. Отвечай же! — Не взял, – кивнул Илин. – Мне и в голову не пришло, что будет настолько темно. И что же ты предлагаешь? – «Пусть он попросит отсрочки», – подумал Илин. — Я ничего не предлагаю, – сказал Гарп. – Считай это упрёком за твою глупость. А я вот взял с собой свечной фонарь. Он действительно вытащил фонарь из-за пазухи. Сверкнула искра зажигалки, фитилёк свечи воспламенился, и стало немного светлее. Они пошли дальше. — Я не бандит, поэтому и не могу предвидеть таких ситуаций, – едко заметил Илин. – А ты в этом знаток. Знаток мерзких дел! — И тем не менее я честно иду на дуэль, а не всаживаю тебе нож в спину, – заметил Гарп. — Разумеется! Закон бы убил тебя, если бы ты не дрался честно. И вот они вошли в лес. Их шаг не замедлился: нужно было войти глубже, чтобы сторонние наблюдатели не увидели свет фонаря сквозь листву. Если бы не фонарь, ветки бы исцарапали обоих или даже лишили глаз. И всё же их дорога была ужасна! Ветки били по лицу и телу, мокрая листва щедро сбрасывала на них струи воды, а ноги проваливались в размокшую почву. Там, под ногами, где мокрую землю покрывала листва, было раздолье для паразитов. Но самое страшное заключалось не в погоде, а в том, что бок о бок шли два врага. — Сейчас начнём драться, – предупредил Гарп. – Пройдём ещё шагов двадцать и остановимся. Нас не заметят на таком расстоянии. Если нам что-то и помешает установить справедливость, – это слово он особенно тщательно выделил в своей речи, – так это только те странные звери, которые шумят у озёр. Будет жаль, если они сожрут нас обоих. Утешением мне служит только то, что со мной будет съеден такой идиот, как ты! — Аналогично, – ответил Илин. Оба слегка боялись появления этих существ. Гарп не боялся Илина, но вот Илин боялся здоровенного Гарпа, буквально созданного для борьбы. * * * Тем временем на площади веселье прекратилось. Все погрустнели, понимая, что видели кого-то из двоих в последний раз. Гарп уже не казался им весёлой душой компании. Напротив, они его побаивались и хотели, чтобы победил Илин. Фолок, его брат, нервничал сильнее всех, хотя и прикрывался равнодушием. «Тот незнакомец, – думал он, – ждёт меня у лекаря. Да что я теряю? Может, сходить? Пусть он и странный, но он же знает Закон. Вдруг он что-то посоветует. Вмешаться в ход дуэли я не могу – тогда меня поразит поток огня. Таковы правила. Что ж, пойду к этому чудаку, решено!» — Не ждите меня, – рассеянно бросил он и направился к хижине Кора. Все посмотрели ему вслед, но никто не спросил, куда он, и никто его не остановил. Все понимали, что незнакомец – далеко не простак. * * * Двадцать шагов были отмерены. Гарп наклонил толстую ветку дерева и повесил на неё фонарь. Свет обрисовал неровный круг, освещавший узкое пространство между деревьев. — Чтобы всё было честно, я должен предупредить перед нападением. Так что… |