Онлайн книга «Нежеланная гувернантка снежного князя»
|
— Утренние прогулки, — произнесла Берта. — С сегодняшнего дня. — Совместные трапезы. — Да. — Запрет на окрики. — Особенно на окрики. — Запрет на угрозы изоляцией. — Я не использовала слово «изоляция» при детях. Берта подняла глаза. — Вы понимаете, что дети княжеского рода должны готовиться к Совету, а не играть в пуговицы и уродливых птиц? — Они будут готовиться. — Каким образом? Прыгать вокруг статуй? — Учиться не бояться взрослых. На Совете пригодится. Управляющая сжала лист. — Вы пришли в этот дом вчера. — Да. — Я служу ему тридцать два года. — Тогда вы лучше меня знаете, сколько в нём накопилось усталости. Это попало неожиданно точно. Леди Берта на мгновение отвела взгляд. — Усталость не оправдывает беспорядок. — А порядок не оправдывает детский страх. — Осторожнее, госпожа Вейр. — Я стараюсь. — Недостаточно. Алиса почти услышала вчерашний голос Рэйнара. Забавно, как в этом доме разные люди пользовались одними и теми же словами, будто старые стены подсказывали им реплики. Берта сложила распорядок и вернула ей. — Его светлость дал вам один день. Я не стану препятствовать приказу. — Благодарю. — Но предупреждаю: если княжна начнёт говорить с зеркалом во дворе или наследник коснётся ворот своим даром, ответственность будет на вас. — Пусть так. — Вы слишком легко берёте на себя ответственность. — Нет. Просто дети слишком долго несли её за всех. Леди Берта посмотрела на неё так, будто снова хотела сказать о трауре, башне и цене чужой мягкости. Но на этот раз сдержалась. — Обед подадут в малой детской столовой, — сказала она. — Слуги уже недовольны. — Почему? — Потому что раньше детям подавали отдельно. Наследнику — у окна. Княжне — у зеркала. — У зеркала? — Там она меньше сопротивлялась. Алиса медленно вдохнула. — Сегодня не у зеркала. — Это уже указано в вашем распорядке, — сухо сказала Берта. — Я умею читать. — Тогда добавьте: зеркало остаётся закрытым, а стол ставят так, чтобы дети видели дверь, окна и друг друга. — Вы ещё и мебель будете переставлять? — Да. — Слуги решат, что вы сошли с ума. — Пусть думают, что это новая северная мода. Леди Берта не улыбнулась, но где-то глубоко в её глазах снова мелькнула усталость. И, может быть, слабая тень любопытства. Малая детская столовая действительно оказалась устроена так, будто её продумывал человек, который никогда не ел вместе с детьми. Длинный стол, слишком высокий для Миры. Два места на разных концах. Третье, пустое, у стены — для гувернантки или надзирательницы. Окно узкое, занавешенное тяжёлой тканью. На стене — гобелен с родовым деревом. Корни уходили в снег, ветви — в серое небо. — Нет, — сказала Алиса. Три слуги с посудой замерли. Леди Берта закрыла глаза. — Что теперь? — Стол развернуть ближе к окну. Места поставить рядом, но не вплотную. Моё — напротив, не у стены. Занавес отодвинуть. Гобелен оставить. — Зачем? — Чтобы они видели, что за окном день. Чтобы Мира не сидела одна. Чтобы Эйран не чувствовал, что должен охранять сестру с другого конца стола. Чтобы я не выглядела надзирательницей в углу. Один из слуг, широкоплечий мужчина с рыжей бородой, осторожно сказал: — Госпожа, стол тяжёлый. — Значит, попросите помощи. — Обычно мы не двигаем княжескую мебель без приказа управляющей. Алиса посмотрела на леди Берту. |