Книга Бывшая главного злодея, страница 130 – Ола Рапас

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Бывшая главного злодея»

📃 Cтраница 130

— Даже жаль, что ты не можешь кричать. Я бы послушал твой голос.

— Зато я послушаю твой!

Чему там меня учили Крис и Грэм в детстве? У дам нет воинской чести?

Так что, воспользовавшись тем, что Лазло расслабился из-за того, что я давала ему отпор только словесный, я согнула ногу в колене и со всей силы ударила его между ног.

— Чертова…. Сука…

Хм, пропел почти фальцетом.

Лазло схватился за причинное место и завалился на бок. Я же, извиваясь словно гусеница, подтянула ноги к себе и поднялась, немного пошатываясь.

Вдалеке виднелась оживленная улица. Мне надо добежать туда. Там мне помогут, он не решится напасть публично на женщину, носящую цвета дома Локкрафтов.

Как только я спрыгнула с повозки и уже готовилась бежать, меня схватили за волосы и больно потянули назад.

— Дрянь. Значит, будет по-плохому, — зло прошипел Лазло.

В следующий миг я почувствовала, как к моей шее под волосами прислонилось что-то раскалённое. Оно прожигало кожу, источая отвратительное зловоние. Из глаз тут же брызнули слезы, а губы открылись в немом крике.

Меня заклеймили. Этот урод… Заклеймил меня!

Но даже новый прилив адреналина не помог мне. Боль была настолько сильной, что перед глазами все снова начало темнеть, а сознание меркнуть.

Цепляясь за реальность остатками сознания, я увидела, как сверкнуло пролетевшее мимо лезвие. Лазло вскрикнул и разжал мои волосы. Я рухнула на пыльную дорогу.

— Она здесь, — раздался чей-то голос. Я слышала его словно сквозь толщу воды.

Чьи-то сильные руки подхватили меня. Но это был не кто-то из наших. Одежды…этот человек не был оюлачен в чёрное.

— Она у меня, забираем и уходим, — снова послышался голос, когда перед глазами все окончательно потемнело.

«Боги, Лиора, — подумала напоследок я, — хватит уже всем позволять себя похищать».

Глава 38. О трудностях перевода

Я открыла глаза и поняла, что нахожусь в каком-то тёмном помещении, похожем на небольшую гостевую комнату. Свет был выключен, а ставни плотно заперты, но всё же я смогла определить, что уже стемнело.

Интересно, где я?

Я не была связана или покалечена, однако шея все-таки ныла. Дотронувшись, я поняла, что на месте метки находится какая-то примочка. Так же это свидетельствовало о том, что все это не дурной сон. А на мне действительно стоит рабская печать. Омерзительно. Если бы какой-то страж порядка остановил меня на улице и увидел это, он мог бы подумать, что я беглая рабыня. Стоит ли говорить, что наказанием за это может быть что угодно, вплоть до мгновенной казни, без суда и следствия?

Я поднялась с кушетки и медленно побрела, в попытках понять, где я, и что произошло. По началу я передвигалась практически на ощупь, но вскоре мои глаза привыкли к темноте. Совершенно определённо я могла сказать, что нахожусь в каком-то поместье.

Мебель слишком дорогая, чтобы это место было заброшенным. Однако толстенный слой пыли и скрипучие половицы говорили о том, что тут давно никто не жил.

А когда я все-таки добралась до главного холла для приёмов, где располагался парадный вход в здание, я обомлела.

Посередине располагался длинный стол, на котором были расставлены кристаллы, изучавшие слабый и холодный магический свет. Этого света было достаточно, чтобы разглядеть двух человек, сидевших там. Но чтобы всё понять, мне достаточно было увидеть их яркие рыжие волосы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь