Онлайн книга «Книжная деревушка в Шотландии. Зимний блеск»
|
— Идиот! – выругалась Нанетт, и Вики уже собиралась поддержать ее, как вдруг слова застряли в горле. Из такси вышла слишком знакомая ей фигура. Женщина держалась очень прямо, а ее светлые волосы были подстрижены скорее удобно, чем модно. — Сюрприз! – воскликнула она, раскинув руки. Вики уставилась на нее. — Мама! Что ты здесь делаешь? Глава 33 ![]() Вики — А что такого? Просто хотела узнать, как у тебя дела, – сказала Сюзанна. Вики непонимающе смотрела на маму. — Вчера мне позвонил твой отец, – добавила Сюзанна в качестве объяснения. — О, а я и не знала, что вы все еще общаетесь! — Обычно не общаемся. У него своя жизнь, у меня – своя, – сказала Сюзанна, и ее резкий тон дал Вики понять, что ее это волнует сильнее, чем хотелось бы. – Он интересовался, не было ли от тебя вестей. Сказал, что ты выполняешь какое-то его поручение в Шотландии, но с момента отъезда ты куда-то исчезла и он не может с тобой связаться. А когда и я не смогла вчера до тебя дозвониться, то забеспокоилась. – Теперь она оглядела Вики с ног до головы. – Но, пожалуй, это было совершенно излишне. Похоже, ты оправилась от кишечного гриппа. — Да. К счастью, моему желудку гораздо лучше. Тебе стоило написать мне о том, что тебя охватило материнское беспокойство и ты садишься на ближайший самолет и летишь в Шотландию! Ты забронировала номер в отеле? — Конечно, забронировала. Я и не предполагала, что буду спать с тобой в одной постели. Я как раз ехала… – Сюзанна достала из сумочки маленький тонкий блокнот и открыла его, – в отель «Крафт». Это далеко отсюда? — Нет, всего несколько метров вниз по улице. Его уже видно. – Вики указала на освещенный вход в отель и только сейчас поняла, что Нанетт все еще стоит рядом с ней. — Простите, Нанетт! Я так удивилась приезду мамы, что совсем про вас забыла. — О, это неважно. И я, конечно же, все понимаю. Вы явно не ожидали этого визита. – Вики ясно видела, что Нанетт чувствует себя неловко. — Нанетт, это моя мама. Мама, это Нанетт Макдональд, женщина, в пансионе которой я остановилась. – Она представила их друг другу, чтобы соблюсти формальности, а затем обратилась к Нанетт: – Если вы не возражаете, я быстро отвезу вас домой. А моя мама тем временем заселится в отель. Встретимся в пабе «Крафт». — Что вы, не стоит беспокоиться. Я легко дойду пешком, – запротестовала Нанетт, но Вики настояла на том, чтобы подвезти ее. Ей требовалось несколько минут – смириться с новой ситуацией. И сообщить Грэму, что, по всей видимости, она доберется до него не раньше одиннадцати часов. «Есть ли смысл мне вообще приезжать?» – написала она, пока шла с Нанетт к машине. «Конечно, – почти сразу ответил он. – Но приходи не ко мне домой, а в Нору. Я нашел няню для Финли и приготовил тебе сюрприз! Целую, Грэм». Сюрприз! Вики сглотнула. Она действительно не заслуживала такого мужчину, как он. Когда чуть позже Вики вошла в паб, Сюзанна уже сидела в нише. За соседним столиком мужчины громко беседовали о рыбалке – одним из них был Хью. Он приветливо помахал Вики, и она помахала в ответ. Она не припоминала, чтобы когда-нибудь, придя в бар в Мюнхене, знала там кого-то, помимо парня, пригласившего ее на свидание. Она не смогла сдержать широкой улыбки при мысли о том, что, возможно, скоро оставит мюнхенскую анонимность позади. |
![Иллюстрация к книге — Книжная деревушка в Шотландии. Зимний блеск [book-illustration-2.webp] Иллюстрация к книге — Книжная деревушка в Шотландии. Зимний блеск [book-illustration-2.webp]](img/book_covers/126/126987/book-illustration-2.webp)