Книга Жена из прошлого. Книга 2, страница 6 – Валерия Чернованова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Жена из прошлого. Книга 2»

📃 Cтраница 6

— Но он ведь выкарабкается? — А вот в голосе Делагарди не звучало привычного ему спокойствия. «Муж» явно был взволнован, и это ещё мягко сказано. Ему было страшно! — Это же Бальдер! Он не может...

— Обещаю, эйрэ, я и мои коллеги сделаем всё возможное.

Я приблизилась к двери и увидела, как лекарь, мужчина в летах, закрывает саквояж и убирает его с изножья кровати. Кровати, на которой неподвижно лежал Бальдер. Казалось, он не дышит — грудь не вздымалась, а от вида тёмных кровавых пятен: на полу, на покрывале, у меня потемнело перед глазами.

— Сейчас принесут носилки.

Едва успела отпрянуть, когда целитель ринулся к выходу. Распахнув дверь, пару мгновений смотрел на меня с удивлением, после чего многозначительно высказался:

— О... — Поправил пенсне, явно приглядываясь к пятнам у меня на шее; принюхался, наверняка пытаясь определить, чем это от леди так разит. — Ведьмины капли, я так понимаю, и мазь из листьев бурого папоротника?

— Всё верно, — вставая у него за спиной, ответил Эндер. — Нанесли так быстро, как смогли, порез на ноге я тоже обработал и забинтовал, но я бы хотел, чтобы вы всё равно осмотрели мою жену.

Неожиданно целитель стукнул себя по лбу.

— И где мои манеры... Мазь, капли... Леди Делагарди, с возвращением! Я был несказанно рад узнать, что вы благополучно возвратились в лоно семьи!

Кивнув, я вопросительно посмотрела на дракона, и тот поспешил внести ясность:

— Дорогая, господин Браден, наш семейный целитель, тебя осмотрит. — И тут же добавил, обращаясь к семейному целителю: — Раннвей ещё не пришла в себя после нападения. Мы дали ей успокоительное, но...

— Я дам посильнее, — с улыбкой, почти теряющейся в густой чёрно-седой бороде, заверил врач и, выйдя в коридор, жестом предложил следовать за ним навстречу убойному успокоительному. — Пойдёмте, леди Делагарди, сейчас займёмся и вами.

И меня тоже вылечат.

— Вы сказали, Бальдер потерял много крови...

— О, не волнуйтесь, леди, господин Бальдер в надёжных руках. Лучшие целители Гратцвига не успокоятся, пока не поставят его на ноги! — бодро, с энтузиазмом, не то искренним, не то просто чтобы меня успокоить, заверил Браден. — И с вами всё тоже будет хорошо. Ведьмины капли — это ещё не конец. Был в моей практике случай, когда некий весьма ревнивый господин решил, что жена ему изменяет и обработал её ночную сорочку этими самыми каплями. — Он мягко коснулся моей спины, подталкивая в направлении холла. — Да ещё и, коварный, запер её в спальне. Дама уснула, проснулась от невыносимого зуда, а выйти не может. У прислуги выходной, муж отправился отмечать состоявшуюся месть с друзьями в кабак, а вернулся, вдрызг пьяный, только на следующее утро.

— И что стало с бедняжкой?

— Жива осталась, — лучась оптимизмом, заверил целитель.

— А шрамы?

На этом моменте он примолк, явно сообразив, что пример истории с хорошим финалом выбрал не самый подходящий и, махнув рукой, продолжил:

— Не переживайте, леди, это не ваш случай. Вам ведь не пришлось ждать помощи всю ночь. Поэтому никаких тревог!

Никаких тревог... Это уж точно не про меня.

Возле лестницы я оглянулась на Эндера, направлявшегося в гостиную. Прежде чем присоединиться к коллегам, он велел крутившейся в холле служанке:

— Приведи в мой кабинет Эдвину.

— Слушаюсь, эйрэ. — Поклонившись, Ильва обогнула нас с целителем и, не поднимая глаз, поспешила на второй этаж.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь