Онлайн книга «Похищая жизни»
|
Ни приказчика, ни самого хозяина на месте не оказалось. Позвонив в колокольчик, стал ждать. Алексис, чихая и ругаясь сквозь зубы, приблизилась к прилавку. — Ну и пылища! — поднесла кружевной платок к носу и снова чихнула. — Похоже, здесь не только предметы интерьера, но и пыль антикварная, до нее столетиями никто не дотрагивался. Вскоре появился владелец лавки, сухопарый старичок с залысиной на голове и маленькими узкими глазками, которые он постоянно щурил, и потому невозможно было разобрать, какого они цвета. Мясистый нос и оттопыренные уши добавляли ему еще больше сходства со сказочным персонажем. Наверное, самыми первыми его предками были летучие мыши. — Господа, чем могу быть полезен? — скривил он губы в дежурной улыбке. — Ищете что-нибудь конкретное? — Да, — опередила меня Алексис. — И что-то нам подсказывает, что вы поможете это найти. Пихнув Наблюдательницу в бок, чтобы попридержала язык, я сказал: — В начале весны вы приезжали ко мне, хотели купить медальон. — Дабы освежить память антиквара, показал ему изображение украшения. Глаза старика забегали в разные стороны, боясь сфокусироваться на нас. — Что-то смутно припоминаю, — неуверенно замямлил он. — Подобные визиты в моей практике не редкость. Приходится постоянно отыскивать новый товар, чтобы удержать постоянных клиентов. — Откуда вы узнали о медальоне? — спросил я, в упор глядя на хозяина лавки. — Да откуда угодно мог, — прикинулся тот простаком. — Так сразу и не вспомнить. — И все-таки постарайтесь. — Природа оказалась весьма щедра ко мне, наградив массой достоинств, но вот терпением обделила. Я подался вперед. Перегнувшись через прилавок, схватил ушлого типа за грудки и резко притянул к себе. Тот ойкнул и наконец распахнул свои глазки, в которых сейчас читались смятение и страх. Я четко, по слогам, как для слабоумного, повторил: — Откуда узнал о медальоне?! — Отпустите меня, — заикаясь, взмолился Сэйдок. — Я лишь выполнял просьбу старого приятеля. Это ему нужно было украшение! Зачем — хоть убейте, не знаю! — Что за приятель? — устав быть просто сторонним наблюдателем, включилась в допрос Алексис. — В прежние времена частенько поставлял мне редкие экземпляры по вполне приемлемым ценам… — Вор, значит, — сделала логический вывод Брук. Антиквар отчаянно замотал головой. — Но я здесь совершенно ни при чем! Я всегда честно платил за товар! А уж каким путем он доставался Бразу — мне неизвестно. — Расскажи о нем! — потребовал я, отпуская нечистого на руку коммерсанта. Флинн познакомился со своим будущим поставщиком более двадцати лет назад. Несколько месяцев они вели взаимовыгодное сотрудничество, потом молодой человек как в воду канул, и антиквар решил, что кто-то из обчищенных им, наконец, до него добрался. Долгое время о Бразе ничего не было слышно, а прошлой зимой он вдруг объявился, и давние отношения возобновились. Однажды мужчина предложил Сэйдоку кругленькую сумму за то, что тот наведается к одному состоятельному денди и выкупит у него некую серебряную безделушку. Услышав сумму вознаграждения за столь пустяковое поручение, Флинн удивленно воскликнул: — К чему такие растраты? Можно ведь просто забрать украшение! На что мужчина расплывчато пояснил: — На этот раз все не так просто. Антиквар отправился по указанному адресу, но был вынужден уйти ни с чем. После этого Сэйдок виделся с Бразом еще пару раз, а потом снова потерял его из виду. |