Онлайн книга «Похищая жизни»
|
Наконец Адам повернулся к нам. — Ты прав, Девин, Алексис совершила ошибку. — Хмуро глянул на девушку. — Скажи спасибо Уистлеру, что спас тебя от тюрьмы. Ты не можешь вести дело Авроры… — Но… — Брук аж привстала, в глазах появился знакомый мятежный блеск. — Тебе нужен напарник, который будет помогать в расследовании, а заодно следить, чтобы ты ничего не напортачила. Я тихо выругался. Алексис тоже. Блейк перевел недоуменный взгляд с девушки на меня, затем его осенило: — А ты, Девин, неспроста рассказал о промахе Брук. На тебя это не слишком похоже. Надеялся, я передумаю. Что ж, вынужден тебя огорчить — я не изменю решения. Расследованием займется Кеннинг. Все, можете быть свободны. Мы не шелохнулись. — Так и будете тут стоять, изображая немую сцену? — раздраженно буркнул старик. — Мне придется полночи потратить на отчет, чтобы оправдать тебя, Алексис, перед Советом и избежать твоего увольнения. Но если хочешь, можешь остаться. Почитаем книги или будем вышивать крестиком, а уважаемые члены Совета пусть сами решат, что с тобой делать. Без моего ходатайства. Только боюсь, как бы они не перемудрили с выводами и не отстранили тебя навсегда от работы, — с откровенной издевкой закончил он. Алексис все поняла. Поднялась и, внимательно изучая каменные плиты, сдержанно попрощалась: — Всего хорошего, мистер Блейк. Мистер Фад. В мою сторону даже не взглянула. Я кивнул нашей эксцентричной барышне и подождал, пока она закроет за собой дверь, не забыв напоследок по своему обыкновению ею хлопнуть. Похоже, в детстве Брук не учили хорошим манерам. Шаги на лестнице постепенно стихли. Мук совести я не испытывал. Любой другой Наблюдатель на моем месте поступил бы точно так же. — Не самый благородный поступок, Уистлер. — Блейк достал из кармана трубку и начал набивать ее табаком. Он же бросил! — В следующий раз я позабуду о клятве, данной Совету, и поведу себя достойно, как истинный джентльмен. Позволю этой выскочке делать все, что взбредет в ее бесшабашную голову: кромсать преступников, рушить наши планы, менять прошлое по своему усмотрению. Все ради прекрасных дам. — Хватит ломать комедию! — взревел Адам, в порыве гнева едва не разломав любимую игрушку пополам. Демонстративно отвернувшись, принялся вышагивать вокруг мраморного постамента, посасывая чубук. Наверное, обдумывал, как объяснить выходку Брук вышестоящему руководству. Так ничего и не придумав, что-то проворчал себе под нос и поднял на меня глаза. — Ты еще здесь? — Адам… — начал было я. — Я уже сказал, делом Авроры займется Кеннинг. Он сумеет справиться с Алексис, будет ее сдерживать. Да уж, такую сдержишь! — А ты иди, хорошенько выспись, на тебя смотреть тошно. И не дави на меня! Продолжать полемику не имело смысла. Взяв плащ, перекинул через руку и направился к выходу. Уже у двери обернулся и сказал: — Ваша мечта исполнилась, мистер Блейк. Я до конца своих дней останусь вольной птицей. Собирался покинуть башню, когда услышал за спиной тихий оклик Лестера: — Девин… — Что?! — Часы верни. Я тихо выругался. Наивно полагал, что в пылу спора о них забудут. Фад забрал у меня артефакт — карманные часы, изобретенные более века назад одним гениальным магом. Именно с их помощью мы возвращались в прошлое и только они могли вернуть мне Аврору. |