Книга Ведьма двенадцатого круга, страница 13 – Виола Редж

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Ведьма двенадцатого круга»

📃 Cтраница 13

Дорога домой вела через торговый квартал. Там кое-где сохранились старые двухэтажные лавочки, второй этаж которых занимает сам лавочник с семейством. А ещё глухие высоченные заборы вокруг бывших складов, небольшие старинные особнячки и дом Торговой гильдии с башенкой и большими часами над входом.

В этом месте улица расширяется, образуя небольшую площадь. Гильдейские облюбовали ее под уличное кафе, где до сих пор готовят на открытом огне, несмотря на достижения современной цивилизации. Идя мимо, невозможно не облизнуться от ароматов жарящихся на углях колбасок или овощей. А гильдейский повар заставляет прохожих заворожено замереть, когда на большой сковороде печет лепешки, переворачивая их путем подкидывания в воздух.

Но сейчас я замерла по другой причине: у жаровни подпрыгивал Крей, вынимая подрумянившиеся сосиски прямо из сковороды. Голыми руками!

В это время повар делал кому-то отчаянные знаки. Проследив за его взглядом, я поняла - охране! Гильдейский охранник (у него только костюм бутафорский, на самом деле за красивые глаза туда не берут) подходил осторожно, но в его руках было ловчее заклинание, в обиходе – сеть. Отчего же сразу не бросил? Тут я заметила, как повар хватается за раскаленную кочергу и делает шаг навстречу охраннику.

Мать моя ведьма, да ведь… они оба не видят мальчишку! И я заорала во всю мочь:

— Крей!

Он повернулся ко мне с совершенно вытянувшимся лицом. Заодно оценил и сеть с кочергой в руках гильдейских и ловко отступил в сторону. На меня, как на умалишенную, смотрели не только посетители кафе, но и прохожие. А я следила, как мальчишка быстро уходит, и думала – бежать за ним или нет.

Впрочем, тут все решил за меня случай. За одним из столиков сидела семья моего давнего пациента – престарелая мать, супруга и двое взрослых сыновей владельца складов Клебэра Манилье. У мсье Манилье неблагоприятная форма наследственного полнокровия, так что периодически мы встречаемся. Сейчас реже, но все равно, раз в полгода – минимум.

Старая мадам Манилье всплеснула руками, ее невестка тут же отправила ко мне сыновей, которые под руки подвели меня к их столику, а сама хорошо поставленным голосом заявила:

— Это лекарка Мелрой, не видите, ей нехорошо? Да вы знаете, каково это, каждый день с такими, как мой Клебэр?

Я вежливо поблагодарила и поинтересовалась, где сам поименованный. Старая мадам сообщила, что все они ждут дорогого Клебэра, поскольку он сегодня встречается с главой гильдии. По ее знаку девчушка-разносчица тут же подала ещё один кувшин с охлажденным виноградным соком и стакан, а потом свежих лепешек и…

От сосисок я решительно отказалась, мне ведь ещё домой, а Лелюгрин обидится, если я приду сытой. Супруга Клебэра заохала, мол, совсем лекари себя не берегут, и что она будет делать, если вдруг я пропаду? И снова припев про мешок мослов и стакан крови, только в более вежливом варианте…

Уходя, я невольно услышала, как повар шептал охраннику, что надо бы устроить постоянную засаду на таинственного похитителя сосисок. Похоже, Крей шалит тут не впервые…

Шатья обнюхал меня, пришедшую домой с опозданием в час, с нехорошим подозрением. Ну, да, пахло от меня приготовленной на воздухе пищей, но есть-то я ее не ела! Лелюгрин пошипел немного, что его тут совсем не ценят, но ужин выставил с обычной скоростью.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь