Онлайн книга «Мой лорд из другого мира»
|
— Профессор Клайз. Слушаю вас. — Если у секретаря был очень высокий голос, то у Артура — низкий, басовитый. Не удивлюсь, если он курит. — Здравствуйте. Я Джулия Гордон из газеты «Конвельньюс». Я работаю над статьей о роли химер, которую они занимают в нашем обществе, и ваша книга — это нечто. Она помогла мне по-новому взглянуть на тех, кто живет рядом и в то же время разительно отличается от людей. Мне даже не пришлось изображать восторг. Я влюбилась в химер даже раньше, чем прочитала его книгу. Артур Клайз тихо рассмеялся. — Благодарю вас. — Мы можем встретиться? Хочу получить ваш автограф. — Только автограф? — Как ни пыталась я уловить в его вопросе подозрительность, не получалось. — Раскусили, — рассмеялась в ответ. — Еще хочу задать пару вопросов. Небольшое интервью для нашей газеты. Например, если вдруг узнала, что ты химера, как дальше жить? Естественно, я не собиралась ему об этом рассказывать. По крайней мере, по телефону. — С радостью на них отвечу, мисс Гордон. Во второй половине дня я читаю лекции. После — допоздна на кафедре, занимаюсь бумажной работой. Вы можете приехать в любой день после обеда. Думаю, я смогу уделить вам время. — Сегодня подойдет, — выпалила я и напоследок попросила: — Дождетесь меня? Артур Клайз пообещал подождать, и мы попрощались. Я повесила трубку, аккуратно вернула ручку-перо Александра на место. И больше не улыбалась. О встрече с профессором Клайзом я договорилась. Осталось узнать, где этот Имперский университет, а главное, как туда добраться. Сегодня. Я снова потянулась к телефону. Узнаю все у телефонистки! Потянулась и замерла: за дверью раздались шаги и голоса. Глава 24 Блин, блин, блинский блин! Сначала я впала в ступор, сидела и прислушивалась к голосам, которые становились все ближе и ближе. И стало понятно, кто направляется в кабинет. Александр и Ровена. Хуже не придумаешь! С лакеем или горничной еще можно договориться, а вот у хозяина дома я и так на плохом счету. Его даже зеркальце-правдоруб не убедило, куда уж мне. Как бы сейчас пригодилась суперспособность химер. Вжик, и я в спальне! Но моя химерзкая сущность отказывалась выручать меня и проносить сквозь стены. Я огляделась в поисках убежища. Под столом не спрячешься: Александр наверняка сядет в кресло. За диваном — тоже, его можно обойти по кругу. А шкафов здесь нет, только стеллажи. Окно! Я скользнула за портьеру, распахнула створки и посмотрела вниз. Второй этаж, конечно, но… Как же высоко! Будь у меня крылья как у Посейдона, или хотя бы занимайся я паркуром, все могло бы получиться, но об этом я могла только мечтать. Поэтому закрыла окно. Шаги замерли, а вот спор, больше напоминающий ссору, усилился. Бежать мне некуда. Оставалось только надеяться, что никто не решит впустить немного света в это царство теней, и не выберет из трех портьер мою. В конце концов, я сегодня поразительно везучая. — … Именно это я и пытался доказать. Но когда он слушал кого-то, кроме себя? — К тебе он прислушается. Тоби должен избавиться от этого артефакта! Иначе он может не дожить до свадьбы. Лорд и леди Дрейк вошли в кабинет, и теперь я слышала каждое слово. — Свадьба. — хмыкнул лорд Дрейк. Кресло тяжело скрипнуло под грузным Александром. — Все поверили в этот цирк… Будь она нашего круга, я бы и слова не сказал. Но я понятия не имею, где Тобиас откопал эту девицу, из достоинств которой только умение первоклассно лгать. |