Онлайн книга «Фиктивная мачеха для дракошек»
|
Рядом стояли замшевые туфли, выбранные так же для меня. Я спешно надела их и, запнувшись, едва ли не вывалилась из примерочной. Кто-то подхватил меня, не дал упасть в грязь лицом… Я понадеялась, что это генерал Дэвис, что это Каир, но быстро сообразила, что находилась в руках незнакомца. Высокого и отлично сложенного жгучего брюнета. Он ухмыльнулся, притянув меня к себе, вглядываясь в лицо. — Лери Элен… Какой сюрприз! — Бакстер, — вмешался генерал прежде, чем я смогла потребовать оставить меня в покое. — Убери от неё руки. Мужчина действительно их убрал, приподнял даже в показательном жесте, а потом нарочито смахнул с моего рукава невидимую пылинку. — Я хотел помочь. С каких пор вы стали такой неуклюжей? С тех пор, как убили своих приёмных родителей? В его пронзительно-голубых глазах промелькнуло что-то издевательское и угрожающее одновременно. — Побойтесь богиню! — запричитала лери Прайс. — Посмотрите, вы её совсем испугали! Несносный мальчишка… Бакстер Дэвис приподнял тёмную бровь, бросив на женщину недоумённый взгляд. Будто бы он не ожидал, что к нему кто-то ещё мог так обращаться. — Суд признал её невиновной. Если у тебя есть какие-то вопросы, задай их Его Величеству, — отчеканил генерал. — Да? — усмехнулся мужчина. — А я думал, что она всё ещё под следствием. — Как бы там ни было… — ответил Каир, — с этого дня лери — твоя мачеха. Поэтому прояви к ней должное уважение. Не позорься. Бакстер рассмеялся. — Значит, это правда. А я до последнего не верил. Третья жена? Возомнил себя восточным шейхом? Или тебе детей мало? — Что за глупая ревность? — вставила лери Прайс. — Это не ваше дело, — отрезал Бакстер. — Вы вообще не опасаетесь принимать в своём бутике таких личностей? Последних клиентов потеряете… — Я знаю твоего отца достаточно, чтобы доверять его выбору. — Больше тридцати лет, да? — в ответ лишь колкая насмешка — как обычно. — Что ж, отлично выглядите, — вернул мне внимание, — ма-че-ха. Он ушёл, лери Прайс отправилась закрывать за ним дверь, качая головой. Генерал коснулся моего лица и ободряюще улыбнулся. — И вправду чудесно выглядишь. Я только выдохнула, как в ещё не закрытую дверь успел просунуться Бакстер. Он крикнул: — А разве ты сейчас не должна быть в трауре? — А разве это волновало тех, кто собирался меня повесить? Казнь на глазах толпы ничуть не лучше, чем тихая свадьба с хорошим человеком. Сама не знаю, как осмелилась это сказать. Но Бакстер перестал ухмыляться и, наконец, ушёл. Оставалось лишь надеяться, что он не натравит толпу на бутик лери Прайс. Она этого не заслужила. — Прости за это, — произнёс Каир. — Это мой старший сын. От первого брака. С его матерью мы давно развелись. Полагаю, у него до сих пор есть некая… обида. — Похоже на то, — слабо улыбнулась я. — Тебе не стоит его опасаться. В моём доме ты будешь под защитой. Первое время тебе будет лучше ни с кем не видится. Да и вряд ли кому-то в городе теперь придёт в голову напрашиваться в гости. Его Величество бы это не одобрил. — Я надеюсь, — перевела взгляд с него на лери Прайс и обратно, — что хорошее отношение ко мне не выйдет вам боком… — О, дорогая, уж мы-то как-нибудь справимся, — заверила с улыбкой женщина. Генерал же ещё раз коснулся моих волос, сел в кресло и попросил: |