Книга Смерть на Кикладах. Сборник детективов №6, страница 198 – Сергей Изуграфов

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Смерть на Кикладах. Сборник детективов №6»

📃 Cтраница 198

Смолев крепко задумался. Генерал и старший инспектор терпеливо ждали.

— Сложно сказать, генерал, – наконец ответил Алекс. – Разве что два момента: если в первую неделю пребывания пани Зося «строила» своих студентов, как заправский сержант, и они у нее пикнуть боялись лишний раз, то в последние дни перед ее гибелью студенты были предоставлены исключительно себе. Рыжая их даже вылавливала в винном погребе на вилле и в огороде у Христоса. За ними никто не присматривал, и занятия в музее толком не велись. Это было странно. Но я списывал это все на романтические отношения Шиманской с Риккардо Висконти. Когда женщина влюблена, ей не до археологической практики…

— Возможно, возможно, – задумчиво протянул генерал. – А второй момент?

— А второй момент чисто лингвистический, – пояснил Смолев. – Сперва они с Висконти общались почти знаками, так как итальянец говорит по-английски совершенно невразумительно. Даже требовалась помощь Паолы – молодой студентки – в качестве переводчицы. А уже через неделю пани Зося справлялась сама и довольно успешно. Я еще обратил внимание, как она лихо щебечет по-итальянски… Это же заметили и Рыжая с Катериной. Мол, «воркуют, как голубки». Черт возьми! Неужели ты думаешь?..

— Очень похоже, – лукаво улыбнулся генерал.

— Я прошу прощения, – робко вклинился старший инспектор. – Но я не очень понимаю, что вызвало ваши подозрения? На что именно это похоже?

— Давайте рассуждать логически, Теодорос, – потерев висок, предложил Смолев. – Есть две сестры-близняшки. Одна с характером волевым и жестким, вторая – наверняка мы не знаем, но, видимо, более мягким и покладистым. Одна – уезжает в Грецию и становится преподавателем в Университете в Салониках, что свидетельствует о ее достаточно высоком уровне интеллекта. Вторая – рано выходит замуж за итальянца, потом разводится и, оставшись в Риме, работает в салоне красоты. Судя по роду занятий, у нее нет образования и, допускаю, она не столь умна, как ее сестра. Возможно, что она по-прежнему мечтает выйти замуж за итальянца и создать семью. Дальше. На виллу «Афродита» приезжает пани Зося Шиманская в качестве руководителя группы студентов, выехавших на археологическую практику. Знакомится на вечере с итальянцем, журналистом из Рима, Риккардо Висконти. Он совершенно теряет голову и немедленно влюбляется в белокурую польку. Характер Шиманской при этом уже буквально через пару дней меняется: из сурового и резкого вдруг становится мягким, добрым и покладистым. При этом она совершенно перестает интересоваться и своими студентами, и археологической практикой. А еще вдруг овладевает итальянским языком настолько, что может общаться с Риккардо достаточно свободно… Как лингвист скажу: это практически невозможно. Итальянский, конечно, не китайский, но и за три дня его не выучить. Был еще один странный момент: и итальянец, и полька перестали скрывать свои отношения от окружающих, но по-прежнему снимали на вилле два отдельных номера. Катерина обратила на это мое внимание. Я списал это на такт Висконти. Теперь же думаю, что это было в интересах сестер!

— Думаешь, они обе одновременно жили на вилле какое-то время? – нахмурившись, спросил Манн.

— Какое-то время наверняка! А что бы им помешало? Они были похожи как две капли воды. Одевались, скорее всего, одинаково. Пока одна была в номере, другая проворачивала свои дела. И наоборот. Главное, не попадаться вдвоем кому-то на глаза. Рискованно, конечно, но вполне осуществимо. А застань их кто – списали бы на шутку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь