Онлайн книга «В ловушке времени»
|
Дверь открыл тот же тучный мужчина в сером сюртуке. — Ваша светлость, – завидев Кайлора, он коротко поклонился и отступил в сторону, дав нам пройти. – Все уже в сборе, ждут вас на втором этаже. Внутри таверны ничего не изменилось. Та же простая, но уютная обстановка. Камин в дальнем углу и круглые деревянные столики, разбросанные по залу. Словно и не было никакого пожара. Кайлор постарался на славу, чтобы восстановить здесь всё и скрыть следы чужих преступлений. Сердце неприятно сжалось при воспоминаниях об Арии, но я обвела пустой зал задумчивым взглядом, и двинулась вслед за Кайлором на второй этаж. Мы вошли в одну из комнат, которая то ли преобразилась, то ли всегда была гостиной для переговоров. Убранство было таким же сдержанным, но не лишённым уюта. Мягкий тёмно-синий ковёр, плотные шторы на окнах, цветочные кадки по углам комнаты и длинный дубовый стол, за которым нас действительно уже ждали. Я скользнула по ним быстрым взглядом, отмечая детали, которые всегда выдавали истинную сущность магов: браслеты с фамильными камнями, вышитые гербы на воротниках плащей, магические ауры разных оттенков, пульсирующие вокруг них, как второе дыхание. Они не пытались их скрыть, то ли предупреждая нас, то ли доверяя всем собравшимся. Первой я заметила женщину лет сорока – хотя с магами возраст всегда был условностью. Огненно-рыжие волосы, собранные в тугой пучок на затылке, лицо с резкими, почти мужскими чертами, и глаза цвета остывшей лавы, которые смотрели на мир с вечным вызовом. — Леди Вэлкорн, – представил Кайлор, и женщина коротко кивнула. –Глава дома Вэлкорн, хранителей южных перевалов. — Краткость, лорд Моргрис, – её голос оказался низким, с хрипотцой. Под стать её внешнему виду. Таким бы командовать на поле боя, не иначе. –Мы здесь не для светских бесед. Следующим оказался мужчина, чей возраст я не смогла определить даже примерно. Его волосы были полностью седыми, на лице уже успели выступить глубокие морщины, но взгляд оставался ясным и цепким, как и тяжёлая, удушающая магическая аура, исходящая от него. Он не носил украшений, и его тёмный дорожный плащ был застиран до серости, но выверенная осанка не позволяла усомниться в его знатном происхождении. — Лорд Ашфорд, – Кайлор кивнул в его сторону. – Его семья владеет рудниками на севере. — Рудниками, которые Высший круг пытается отжать у нас уже три года, – усмехнулся мужчина, и его голос прозвучал удивительно молодо для его внешности. – Так что у меня есть личные причины слушать то, что ты скажешь, мальчик. Кайлор пропустил «мальчика» мимо ушей, хотя я заметила, как раздражённо дрогнул его кадык. Дальше шла молодая женщина, почти ровесница Сары, с пепельными волосами, распущенными по плечам, и такими светлыми глазами, что они казались почти прозрачными. Она сидела, гордо выпрямив спину, и её руки неподвижно лежали на столе. Казалось, что она даже не дышит, но приглядевшись, я увидела, как медленно поднимаются и опускаются её плечи. Массивное ожерелье из сапфиров смотрелось на её тонкой шее почти что нелепо, но, честно говоря, я бы никогда не осмелилась сказать ей этого в глаза, потому что она выглядела по истине… жутко. — Леди Рэйвенскрофт, – Кайлор сделал паузу, и я поняла, что это имя должно было что-то значить, но не помнила ничего об этой фамилии. – Хранительница восточных земель. |