Онлайн книга «Работает фея. Дело о первом снеге»
|
— Оу, — Стелла сжимает его локоть несколько сильнее правил приличия. — Понимаете так получилось, что я свои крылья отдала мужу, чтобы он укрепил доспех. Так поступали многие в то время, так что в Тальде вы встретите не мало фей без крыльев и магии. Так что можно сказать, что мы тоже отчасти полукровки. — Благодарю вас за откровенность, — серьезно говорит мистер Дан. Тут перед ними неожиданно открывается портал и из него выходит молодой человек в форме жандармов. — Инспектор, как хорошо, что я вас встретил! — говорит он. — Я ещё не приступил, только завтра, — отвечает мистер Дан. — Время не ждет, — жандарм был так обеспокоен, что даже не представился по форме. — У нас катастрофа! — А вы говорили, что это спокойный город, — пошутил инспектор. Стелла в ответ лишь скромно пожала плечами. — У нас украли первый снег! — заканчивает жандарм. — Как украли? — теперь и Стелла обеспокоена. — Это невозможно! — Да, снег нельзя украсть, он же природное явление, — недоумевал инспектор Дан. — Ах, да, вы же новенький и не знаете, — Стелла сочувственно сжала ему локоть. — Сейчас я вам объясню, почему это катастрофа. 6 Инспектор Дан посмотрела на фею с непередаваемой смесью сарказма и неверия. Что ж, Стелла его искренне понимала, только вот городок Тальд не обычный… — Может переместимся в жандармерию? На улице прохладно, — предложила Стелла. — Да, разумеется, — молодой человек сразу открыл портал. Мистер Дан покачал головой, но ни слова против не высказал. Они вышли у крыльца. Новое место работы инспектора выглядело как обычный жилой дом с одним отличием — не было второго этажа. Крыльцо, Большое арочное окно, несколько комнат: кабинет инспектора и приемная, и зона отдыха. — Отчего порталы не получается открыть сразу в здании? — поинтересовался инспектор. — О, это тоже относится к нашей особенности, — улыбнулась ему Стелла. — Неужели вам ничего не рассказали про Тальд? — Я просто попросил самый спокойный город для службы, — вздохнул он и они все же вошли внутрь. В приемной стоял высокий стол, на стене висела доска для объявлений (там обычно были только про розыск домашних животных, что довольно странно для волшебных существ, терять питомцев. Их всегда можно найти с помощью магического поиска. Но жандармерия же должна хоть что-то делать?). Несколько стульев для посетителей, столик с графином и двумя стаканами. — А где все остальные? На выезде? — удивился инспектор, осматривая пустующую комнату. — Так только я и работаю, — замялся юноша. — Я Максимилиан Фокс. Местные меня называют просто Фокс. Я ваш личный помощник. Просто Фокс вы тянулся по струнке, и представил кулак к сердцу (торжественное приветствие старшего по званию). Инспектор Дан кивнул, и Фокс расслабился и зашел за стойку-стол. — Ой, простите привычка, — засмущался он, — вы, наверное, желаете поговорить в кабинете? — Вроде бы дело срочное? — напомнил нам мистер Дан. — Тем более официально к должности я приступлю только завтра. Поэтому пока не имею права там находиться. — Мы вас поняли инспектор, — остановила его Стелла, подумав, что он немного зануда, что хорошо для человека его профессии. — Присядем на стулья для посетителей. Они расположились, и мистер Дан в нетерпении посмотрел на фею. — Может вам чай приготовить, миссис Блум? — спросил Фокс, так и не выйдя из-за своей стойки. |