Онлайн книга «Серпентарий»
|
Спасибо читателям с Wattpad и отдельная благодарность читателям с Boosty! Змееловы, змейки, кобры и императорские кобры, ваша поддержка неоценима! Без заинтересованности онлайн-читателей история бы не появилась! Обнимаю каждого из вас! Я обещала жаловаться на них, а не благодарить, и все же… Спасибо чату гилти плеже! Благодаря вам в книге больше пикантности, чем планировалось… Спасибо издательству Freedom! Спасибо моему выпускающему редактору Лоле, которая подарила имя персонажу книги. И спасибо моим литературным редакторам! Андрею – за то, что у меня теперь есть барашек Проша. А Василине – за героическую борьбу с моими словами-паразитами. Также хочу поблагодарить дизайнера Милану за ее золотые руки! И спасибо каждому читателю, который выбирает мои книги! Если бы не вы, автора Ирены Мадир не существовало бы. Люблю вас бесконечно!!! Мир Шарана расширяется, мы начинаем открывать новые локации и совсем других героев. Надеюсь, вы продолжите это путешествие вместе со мной. И помните, среди ужасного мороза найдется теплый уголок, а среди мрака можно увидеть свет… Примечания 1 Кантон – административно-территориальная единица внутри государства. 2 Нусфон – аппарат для передачи и приема мысли в виде звука и текста на расстоянии между двумя немагами или между немагом и магом. Передача осуществляется посредством магических сигналов. 3 Мобиль – аналог машины, двигателем которой выступает магический артефакт. 4 Шаран – название мира, где происходит действие. 5 Древняя родина – обозначение Земли у местных. 6 Морок – в культуре местной страны могущественный дух, желающий уничтожить мир. По преданиям, ныне заперт в недрах континента, однако может являться в дни истончения барьера между мирами, наводя морок на людей. 7 Маан-Маан – досл. Мать Матерей. Богиня, единая в четырех ликах. 8 Бирлик – ранее независимая страна, теперь часть Республики Осидеста. 9 Архипелаги – группы островов в так называемом Сердце мира. Так же иногда обозначают государство, существующее на островах. 10 Мфиз – техно-магический аппарат, в основе которого лежит артефакт. Мфиз с помощью магического воздействия фиксирует подвижные и неподвижные изображения. 11 Первый – бог церкви Первого. По преданиям, он был первым живым существом в этом мире. 12 Инти – название звезды, вокруг которой обращается планета. Местное солнце. 13 Здесь и далее имеются в виду шаранские часы, равные по земному времени примерно одному часу и сорока пяти минутам. 14 Здесь и далее имеется в виду шаранская минута, примерно равная земному значению в одну минуту и двадцать секунд. 15 Facere – действуй. 16 Бити – досл. дочь. В религии Маан-Маан так обращаются старшие к девочкам и девушкам. 17 Сейм – коллегиальный орган управления. 18 Лоннат – праздник середины осени, когда принято почитать своих предков, выставляя их изображения в доме на виду и чествовать их подношениями. Считается, что в ночь Лонната граница между миром мертвых и живых истончается. 19 Магна – один из естественных спутников Шарана. На небе выглядит чуть больше земной Луны. 20 К’сш – воин из твоей семьи, который сражается за тебя. Обозначение из языка нагов. 21 Экзотариум – место содержания и показа посетителям экзотических животных. 22 Джезва – то же, что и турка. Посуда в виде ковша для варки молотых кофейных зерен. 23 Мэшас – палач или каратель. Слово из языка нагов. 24 Шэс – ругательство на языке нагов. |