Онлайн книга «Удержать 13-го»
|
— Нет, спасибо, сладкого расхотелось, – сердито бросила Клэр. – А пенисы я терпеть не могу. — Я помню, – усмехнулся Гибси. – Погоди-ка… множественное для «пенис» – «пенисы»? — Возможно, – согласилась Клэр, опуская руку на его плечо. – Я имею в виду, множественное число для «вагина» – «вагины», так что вроде так и должно быть, да? — Я думал, множественное для «вагина» – «вагинии», как «валькирии», – предположил Гибси, потом, немного подумав, добавил: – А для «пенис» – «пении». — Ох, боже мой, Джерард, да никто не говорит «пении» или «вагинии», – насмешливо произнесла Клэр. – Говорят «пенисы» и «вагины». — Хм… – промычал он. – Вообще-то, звучит странно. — По-моему, когда речь заходит о человеческих гениталиях, все звучит немножко странно, Джерард. Я не прислушивался к их разговору, слишком сосредоточившись на Шаннон, чтобы принимать их в расчет. Вместо этого я включил стерео и погрузился в свои мысли под сборник электронной музыки на диске Гибси. Я не мигая смотрел в ветровое стекло и почти не дышал, пока мы не доехали до высокого холма и не повернули на ее улицу. — Вот дерьмо, – пробормотал Гибси, когда мы остановились перед ее ветхим домишком на Элк-Террас. – Не повезло людям, да? — Да, чел. Ты даже не знаешь насколько. — Выключи эту песню, Джерард! – сердито велела Клэр. — А что с ней не так? – спросил Гибси, изображая комическое страдание. — «Knocking on Heaven’s Door»?[7] – Клэр хлопнула его по плечу. – В самом деле? После того, что с ней случилось? – Наклонившись вперед, она сама выключила стерео. – Это бесчувственно. — Но… но ее-то здесь нет? – Глуша мотор, Гибси обернулся к Клэр. Слегка смущенно он пояснил: – И это ведь Guns N’ Roses! — Плохой выбор. — Погоди, а как насчет этой?.. – Гибси умолк, снова включая стерео и переключаясь на седьмую дорожку. Из динамиков вырвался гитарный перебор Thin Lizzy, «Jailbreak»[8]. — Эта лучше? – спросил Гибси, поводя бровями. – Больше подходит к случаю, а, лапуля? — Гораздо, – одобрительно кивнула Клэр. – Справился, зайка. — Спасибо, детка. — Ведете себя как полные дебилы. – Качая головой, я открыл дверцу машины и выволокся наружу на костылях. – А тут все серьезно. — Знаю, чел, – ответил Гибси, тоже выходя на дорожку. – Я знаю. — Ну и какой план? – спросила Клэр, тоже выбираясь наружу. – Мы просто… – Она беспомощно пожала плечами. – Что, просто пойдем туда? — Ну, я собираюсь пойти, – сказал я. Не дожидаясь их ответа, я обогнул стенку, отделявшую заросший садик от дорожки, и заковылял к двери. Напряжение охватило мое тело, когда я отпустил один из костылей и постучал в дверь. — Береги голову, Кэп, – тихо сказал Гибси мне на ухо. Обернувшись, он схватил Клэр за руку и поставил ее перед нами обоими. — Улыбайся, медвежонок Клэр, – уговаривал ее он, держа руку на ее бедре. – Никто не может сказать «нет» солнышку. Наконец, спустя лет сто, входная дверь открылась внутрь, и мы увидели то, что я мог бы описать только как мужскую версию Шаннон. Темно-каштановые волосы, внимательные полуночно-синие глаза, полные тайн. — Да? – вежливо спросил он. – Могу вам помочь? — Вы кто? – Я решил действовать напрямую. Я понимал, что это Даррен, но хотел, чтобы он это подтвердил. — Вы стоите у моей двери, – ответил он. – Это вы кто? |