Онлайн книга «Удержать 13-го»
|
— Гибси, пошли! – усмехнулся я, почесывая затылок. – Я тебе сэндвич сделаю. — Отлично, но я хочу на поджаренном хлебе, и еще пакет чипсов, – сообщил Гибси. – Ой, погоди… мы инструменты не забрали. — Спорю, у него мозг семилетки, – задумчиво сказал Хьюи. — Пожалуй, ты прав, – согласился Фили. – Он не слишком изменился с начальной школы. — Бревно!.. Бам! — Да бог ты мой! – взревел я, хватаясь за затылок, когда боль пронзила мозг. Оглянувшись, я увидел в траве молоток и побледнел. — Что за на хер, Гибс? – рявкнул я, глядя на здоровенного идиота, который перегнулся через перила. – Какое бревно? Что это значит? — Это кодовое слово, – сконфуженно улыбнулся он. — Кодовое слово? И что оно значит, что ты пытался раздробить мне череп? — «Бревно» – это предупреждение, чтобы ты отошел в сторону, Джонни, – возразил он. – Ты же образованный. Должен знать. — Кодовое слово «фор»![35] – разозлился я. Гибси пожал плечами: — Это в гольфе. — Я больше гольфист, чем долбаный дровосек, – зашипел я, держась за голову. – Боже! — Я же бросал молоток, а не клюшку для гольфа, – оправдывался он, спускаясь вниз. – Ох, блин… – пробормотал он, подходя ко мне. – У тебя кровь. — Ноу щит, Шерлок! – огрызнулся я. – Потому что ты кинул в меня молоток. — Строго говоря, я бросил молоток на тебя, а не в тебя… и я крикнул «бревно», – напомнил он, показывая на мою голову. – Я не виноват, что ты не понимаешь сигналов, и, кстати, боюсь, придется тебе наложить шов, а то и семь. — Просто дай мне твою футболку, – проворчал я. – И тебе запрещено залезать на дерево и трогать инструменты. Понятно? Никогда больше! — Джонни, ты там как? – тревожно крикнул сверху Олли. Вот дерьмо… Даже убить его спокойно не дадут… — Все отлично, ребята! Вырвав у Гибси футболку, я заставил себя улыбаться, хотя единственное, чего мне хотелось, – это придушить лучшего друга. — Имейте в виду, что вам нужно вернуться домой до темноты! – добавил я, потом повернулся спиной к дереву и одними губами сказал Гибси: — Беги, сука! Тот уже трусил к дому. — Только не уродуй его слишком сильно, Кэп! – крикнул Фили, когда я помчался за Гибси. — Не слушай его, Кэп, – хихикнул Хьюи. – Врежь ему как следует! — Смотри-ка… как будто бегемот пытается обогнать гепарда, – успел я услышать слова Тайга и смех Олли, и пусть я был в ярости, а по шее у меня стекала кровь, это был чудесный звук. * * * — Джерард, ты не должен кидаться в Джонни молотком! – в десятый раз повторила мама, когда мы вернулись от дежурного врача, который наскоро нас заштопал. — Отлично, – проворчал Гибси, скрещивая руки на груди. – А ему напомните, чего он не должен делать со мной. — Ох, боже, избавь меня от глупости этих подростков. – Поставив сумку на стол, мама толкнула нас обоих к табуретам и тяжело вздохнула. – Джонни, ты не должен душить Джерарда окровавленной футболкой: ты же знаешь, как брезгливо он относится к телесным жидкостям. — Моей футболкой, – уточнил Гибси, прищуривая глаза. – Это была моя окровавленная футболка и мой сломанный подбородок. — Ты его не сломал, – фыркнул я. – Ты его просто ободрал. Он разинул рот: — У меня на лице теперь дыра! — Да, – согласился я. – На пару с дырой в моей голове! — Мне наложили четыре шва! – рычал он, показывая на заклеенный подбородок. |