Онлайн книга «Насильно отданная. Запретная любовь Шаха»
|
На этот раз он не ответил. Отвернулся и молча забил последний гвоздь. Но я все равно поняла, что нащупала то самое место в его сердце, где он все ещё был живым человеком, где что-то внутри него болит. Но тронуть это место было всё равно что сунуть руку в пожар. — Как они умерли? — тихо спросила я. — Ты сказал — «погибли». Но что это значит? Авария? Болезнь? Повернувшись, он несколько томительно долгих секунд сверлил меня своим невыносимым взглядом. — Их убили. И не смей, — хрипло сказал он. — Не смей туда лезть. — Значит, — я покачала головой. — Мы с тобой оба заложники одного и того же человека. Только разница в том, что я ещё борюсь. А ты давным-давно сдался. Он шагнул ко мне, и мне показалось, что сейчас он меня ударит, сожмёт в своих железных тисках, заставит замолчать. Но он лишь навис надо мной, тяжело дыша, и тихо сказал: — Ты ни черта не понимаешь… Наглая, избалованная кукла. Не понимаешь, что он для меня сделал! — Нет, — прошептала я, не отводя взгляда. — Это ты не понимаешь, что он с тобой сделал! Он выпрямился, уже собираясь выйти, но на секунду задержался на пороге. — Если тебе что-то понадобится — я здесь, — хрипло сказал он. — Здесь? — переспросила я, насторожившись. Он кивнул в сторону стены. — За соседней стеной. В соседней комнате. — Какого черта? — Чтобы ты снова не натворила глупостей. — Значит, теперь ты и спать будешь рядом со мной, как тюремщик? — Если хочешь — называй это так, — он равнодушно пожал плечами. — Но так будет лучше для тебя же. — К чему эти полумера? Может, тогда сразу на моей кровати устроишься? Или на коврике у моих ног? — процедила я сквозь зубы. — Это уже будет лишнее. Но если ты хорошо попросишь… — бросил он и, не дожидаясь новых колючих слов от меня, повернулся и вышел. Дверь закрылась, шаги его удалились всего на пару метров — и стихли. Я замерла, прислушиваясь к тому, что происходит за стеной. Я не могла видеть его, но я чувствовала: он там, за этой тонкой перегородкой, всего в нескольких шагах от моей постели. От осознания этой близости мне стало еще больше не по себе. С одной стороны — нахлынула злость: меня посадили в клетку и приставили сторожевого пса, лишили права даже дышать свободно. А с другой — смутное, тревожное чувство, которое я пока еще не могла разгадать. Глава 11 Первые дни я жила, словно в осаде: каждое его движение, каждый взгляд, каждое появление рядом ранило мою гордость, напоминало о том, что я пленница, а он — мой надзиратель. Я пыталась его демонстративно игнорировать, даже не смотреть в его сторону. Злилась, огрызалась, язвила, но с каждым днём привыкала к нему всё сильней. Эта тень, которую я ненавидела, постепенно перестала казаться мне тенью. Она обретала форму, голос, свои особые черты. И в какой-то момент я просто смирилась с тем, что ничего не могу с этим поделать. Мы начали разговаривать — нам приходилось обсуждать какие-то бытовые и организационные вопросы. Иногда я задавала ему вопросы. Он всегда отвечал — честно. А я ловила себя на том, что жду его ответов, хочу слышать его мысли, узнавать больше о нем. Он ничего не спрашивал у меня, старался держаться отстраненно, но я замечала, как меняется его лицо в моём присутствии: суровые черты смягчаются, в глазах тают вековые льды. |