Онлайн книга «Заклинатели Бер-Сухта»
|
Все молчали, переглядываясь. — И это теперь не остановить? — спросила Джара. — Рано или поздно землетрясения улягутся, море зальет еще часть города и остановится, — сказал мастер Патеру. — Это рецидив тяжелой болезни, но не агония. Пока еще нет. Возможно, вы слышали, что когда-то на юге было то же самое, но все остановили, заморозили. Теперь море и земля там мертвые, в Салотто вся зелень держится только на магии, убери магию, и деревья засохнут на следующий день. Да и в окрестностях не лучше. Живая земля начинается ближе к Хисиру, но даже там уже больше полагаются на аграрную магию, чем на землю. Да, я знала про пустыни Лации, видела Белые Пустоши за Каталау, когда-то там были деревни и плодородные поля, теперь только выгоревшие камни. Мы ездили с отцом. Помню, удивлялась потом, что кроме меня из знакомых никто больше в Пустошах не был, даже толком не представлял где это и что, хотя всего-то в трех часах езды… У отца, значит, были свои счеты с магией. — А нельзя эту магию как-то… нейтрализовать? — спросила я и сама слегка испугалась своего вопроса, смутилась. Я думала, сейчас они все надо мной посмеются. Мастер Патеру повернулся ко мне, долго молчал. — Вероятно, можно, — сказал он. — Но мне не приходилось с таким сталкиваться. Магия — это часть мира, часть нас самих, как кровь, бегущая в жилах. Без крови человек погибнет. Но… — он покачал головой. — Не знаю. — Да, перекрыть всем магию и пойти копать огороды, — засмеялся парень за моей спиной, кажется, Мэт со второго. Многие поддержали его, хотя смех вышел не очень веселый. — Да, — серьезно сказал мастер Патеру, — это было бы лучшее решение. * * * Мастер Патеру спустился в город, к морю. Не один, конечно, вместе с ним пошли Ил-Танка, мастер Эйфен, который преподавал практику у старших, и даже Лан. Они поддерживали Патеру под руки, помогая спускаться с лестницы. Мы жгли костер на улице, варили кашу. Сидеть на кухне в темноте не хотелось. — Домой, что ли, уехать, — задумчиво сказала Ина, — пока станцию не залило, и поезда еще ходят. Вряд ли нас кто-то будет искать. И кольцо выбросить. Ина покрутила кольцо на пальце, сняла, сжала в ладони. Но выбросить так и не решилась, сунула в карман. — Без кольца они нас не найдут, — сказала она. — Если станцию зальет, — сказал Регар, — никто сюда не поедет, никакие инспекторы. — И что нам тут делать? — Пока еще есть шанс чему-то научиться, — сказал Регар. — У кого? У этого Лана? Он агент Литьяте, его послали сюда специально. Он обманывал всех! Он умудрился втереться в доверие, и так ловко! Ты знаешь, что ему нужно на самом деле? Для чего он здесь? Я бы не стала ему доверять. И Ил-Танка… они ведь учились вместе, ты только посмотри, они за одно! Регар покачал головой. — Нет, Ил-Танка точно не с Литьяте, он не может. — С чего ты взял? Ты знаешь, что у него на уме? Может, они давно купили его? — Хватит! — грозно оборвала ее Джара. — Олиш не предатель. — Да разве? Твой Ил-Танка предал Литьяте, но ведь остался жив! Думаешь, почему? Они не прощают. Кто сказал, что он не может предать нас? — Он не предатель. Джара встала. — А ты? Ты ведь знала все про Лана, но молчала! Ты с ними заодно. — Ина, хватит, — Регар положил ей руку на плечо. — Ты везде видишь врагов, так нельзя. Если хочешь, уезжай. Я остаюсь. |