Онлайн книга «Поменяться местами. Бунтарка и тихоня»
|
Глаза Дэриана, ещё секунду назад холодные и отстранённые, зажглись искорками теплоты, а затем он перевел взгляд Каспара, всё ещё вцепившегося в меня, как рыбак в большую рыбу и заметно помрачнел. — О, ваша светлость! - дядя Альберт, перехвативший этот взгляд, поспешил вернуть внимание гостя в нужное русло. - Позвольте представить вам жениха нашей дорогой племянницы, лорда Каспара Торна! — Герцог Вальтур, - кивнул Каспар. - Рад знакомству. Дэриан взглянул на него, и его лицо… о, я видела, как оно изменилось, словно кто-то резко задвинул шторы в солнечной комнате, а улыбка исчезла. Но Каспар только крепче сжал пальцы, ну точно синяки останутся, у Беатрис очень нежная кожа. — Какая прелесть, - проворковала тётя Амалия, почувствовав напряжение. - Два таких блистательных кавалера в нашем доме! И тут в столовую вплыла Селия. Медленно, словно дива на премьере, она вальяжно вошла и присела в реверансе. Я подавила смешок, но, кажется, не до конца - тётя метнула в мою сторону убийственный взгляд. Кузина выглядела…экстравагантно, роскошное платье оказалось слишком закрытым, с длинными рукавами и высоким воротником, лицо и шея были густо напудрены, а на руках красовались кружевные перчатки. — Прошу простить мою задержку, - пропела Селия. - Готовилась к встрече с таким почётным гостем. Герцог Вальтур вежливо поклонился. — Леди нездоровится? - спросил Дэриан, беря её пальчики, затянутые в кружева, чтобы едва прикоснуться к ним поцелуем, положенным по этикету. Селия поперхнулась воздухом, а ее маменька судорожно сжала веер. — О, что вы, ваша светлость! - воскликнула кузина, прижимая руку к груди и глупо хихикая. - Я пышу здоровьем! Леди Амалия, поняв, что ситуация ускользает из-под контроля, подала знал лакею, тот попятился к стене, чтобы дёрнуть за шнур и погасить несколько светильников, погружая столовую в полумрак. — Прошу к столу, - провозгласил лорд Торнфилд, приглашая гостей. Ужин начался. Каспар и Дэриан обменивались колкостями так искусно, что со стороны это напоминало светскую беседу, но я-то чувствовала, как воздух между ними буквально искрит. — Слышал, вы редко бываете в провинции, герцог, - начал Каспар, лениво нарезая мясо на тарелке. - Что же заставило вас покинуть столицу? — Семейные обстоятельства, - ответил Дэриан, поднимая бокал. - А вы, лорд Торн, кажется, напротив, предпочитаете держаться подальше от столичной суеты? — Моя невеста здесь, - Каспар бросил взгляд на меня, и его рука накрыла мою ладонь, лежащую на столе. - Я был бы полным глупцом, если бы уехал от нее. Предпочитаю наслаждаться каждой минутой нашего близкого общения. Пальцы Дэриана сжали ножку бокала так, что я на миг испугалась - не треснет ли хрусталь. — Невеста… - повторил герцог. - Вам невероятно повезло. Ваша невеста весьма… яркая девушка. — О, ну что вы, - отозвался лорд Торн, сверкнув ледяными глазами. - Видно, что вы плохо знаете Беатрис, она у меня тихая и застенчивая, как мышка… Селия, которая, казалось, не замечала этого накала, вовсю пыталась привлечь внимание герцога, томно поправляя локоны и демонстративно облизывая губы после каждого глотка напитка. — Ваша светлость, - промурлыкала кузина, накручивая на палец прядь волос, - говорят, в столице сейчас такие чудесные балы! А правда, что во дворце этим летом был приём, на котором играл оркестр из настоящих призраков? Прошу немедля рассказать нам об этом! |