Книга Туманные Острова. Возвращение Драконов, страница 50 – Сандра Хартли

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Туманные Острова. Возвращение Драконов»

📃 Cтраница 50

“Но Илиос все еще жив, клятва,” — напомнила я ящеру.

Слова Дарка отрезвили.

Оттолкнув мужчину, я опустила ноги и расправила платье. Желание, бродившее по телу, смыло волной негодования. Дракон собирался нарушить клятву и уйти.

Но куда и о каком месте говорит Дарк? Он — простой солдат, служивший принцу Даркису. Не единожды он рассказывал мне о своем командире — жестоком, но справедливом принце драконов, который предал свой народ и навлек проклятие не только на себя, но и на своих солдат. Или…

“Прости, Касити, тебе не следовало это знать. Все случилось раньше, чем я планировал. Позволь еще раз представиться, моя маленькая полукровка,” — картинно поклонившись, Дарк поднял на меня темные глаза и громко прорычал, — “Darkis est princeps draco princeps heres imperii filius minimus draco rex et dominus insulae magnorum” (Даркис — принц драконов, наследник империи, младший сын короля драконов и повелителя острова великих).

В этот раз я поняла каждое слово принца драконов. Он сам обучал меня древнему языку ящеров.

“Ты не солдат принца, ты и есть принц Даркис — тот самый принц драконов. Я разбудила и помогала принцу драконов, и теперь ты вернешь себе трон — положенное место, как и сказано в клятве,” — прошептала, чувствуя, как слабеют ноги, и накатила усталость.

Слезы от осознания того, что натворила, потекли по щекам, и я осела на холодный пол.

“И ты не один, с принцем проснулось и его войско. А я давала тебе достаточно магии, чтобы найти и разбудить своих солдат. И многих ты успел найти за два года?” — спросила, поднимая взгляд на застывшего принца.

“Всех, маленькая полукровка. Прости, но я не мог предать еще и своих солдат. Они пострадали из-за меня. Я разбудил всех. Три десятка верных мне драконов,” — не стал отрицать Дарк.

“Что ж, какое бы наказание ни придумал для меня Элвинтор, я заслужила его и даже больше. Обидно только, что за мою глупость заплатят другие,” — сказала, потерев лицо и все еще не веря, что это происходит на самом деле.

Сбегая с приема, мне казалось, что этот вечер не может быть хуже, но так только казалось.

“Я не трону магов, как и обещал, Касити, и тебя никто не тронет,” — грозно заявил наблюдавший за мной принц.

Словно зверь, он пристально следил за каждым моим жестом и вдохом, в любую минуту готов пресечь мои попытки сбежать из пещеры. Но камней переноса у меня больше не было.

А даже если бы были, к кому мне идти? Король эльфов не одолеет войско драконов. Мало кто вообще способен одолеть хотя бы одного крылатого, а у Даркиса их целое войско.

“Клятва, которая не действует на твоих солдат,” — грустно улыбнулась я.

“Слово, которое я давал полукровке. Никто не тронет магов,” — возразил дракон.

“Что ж, остается верить тебе на слово, принц драконов. Вряд ли я проживу достаточно долго, чтобы убедиться,” — сказала и встала с пола, игнорируя протянутую руку.

“Касити,” — прорычал Даркис.

Поймав меня, он прижал к себе, заставляя смотреть в желтые глаза, — “Пока мы не встретимся вновь, ты не вспомнишь ничего из того, что тут произошло. Не вспомнишь меня, не вспомнишь, что сделала, не будешь мучиться от вины. Но будешь помнить все то, чему я тебя обучил. Сможешь снимать кулон, по-прежнему скрывая свою силу,” — приказал дракон, и мое тело окутала магия, а сознание помутилось.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь