Книга Клыкастый нянь на Новый год, страница 13 – Каталина Канн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Клыкастый нянь на Новый год»

📃 Cтраница 13

— Вперёд! — беззаботный голос Криса прозвучал совсем рядом, а затем последовал ещё один хлопок.

Застыв на пороге кухни, я даже приоткрыла рот от изумления, обозревая представшую передо мной картину: Крис стоял с одной стороны от Дарена, а Остин сидел на высоком стульчике по другую. По команде Криса наш нянь рассекал помидоры ножом, который удерживал кончиком хвоста.

— Вжик! — нож вмиг рассёк помидор, разбрызгивая сок и семечки по столу.

Мальчики засмеялись, не замечая моё присутствие. Но Дарен повернулся и посмотрел прямо на то место, где я стояла, словно почувствовал мой запах. Он дружелюбно улыбался несмотря на острый нож в его хвосте.

— Тебе не обязательно использовать свой хвост для нарезки, — не найдя ничего другого, что сказать, я замолкла, понимая, нарезать руками не так смешно, как хвостом.

— Если ты волнуешься за гигиены, то мой хвост чист, я вымыл его, прежде чем приступить к приготовлению пищи, — ответил Дарен, прижав хвост к своей груди. — Я никого не убивал им, так что он чист от крови врагов.

Я пристально посмотрела на него, пытаясь понять, шутит ли он, но видела только обиду в зеленых глазах, поэтому, смущённо пожав плечами, сказала:

— Прости, не хотела обидеть, просто не привыкла, чтобы хвост использовали в таком качестве, да и вообще использовали.

Дарен, не сказав ни слова, отошёл к раковине и сполоснул свой хвост вместе с ножом, явно чтобы развеять все мои опасения. Также молча он вернулся к нарезке помидоров, которые помещал сковороду.

В кухне витал запах подгоревшей курицы, но ни одна из конфорок на стеклянной поверхности плиты не была красной. Что значит, что они не включены. Как и духовка. Хм… и каким способом он собирается пожарить помидоры?!

Дарен сделал какой-то знак Крису, и тот моментально поднял крышку от сковороды и выставил её перед своим лицом, словно щит. Под моим изумлённым взглядом Дарен приоткрыл рот и выплюнул струю пламени на сковороду, превращая содержимое в шипящий огненный шар.

— А-а-а! — закричала я больше от шока, чем от страха.

Дарен резко повернулся ко мне, его хвост поднялся, словно в поисках источника опасности.

— Я не хотела тебя напугать, просто не ожидала, что ты будешь готовить еду таким способом, — мои щёки запылали с такой же интенсивностью, что и раскалённая сковорода, на которой дымились помидоры.

Я посмотрела на Дарена, ощутив себя так, словно меня затягивало в зелёные омуты глаз. Такое со мной случилось впервые в жизни. В этот же момент он легонько дотронулся до моих ног, разрушая тем самым наш зрительный контакт. От неожиданности я отскочила назад, а мужчина глубоко вздохнул, продолжая удерживать шипящую сковороду на вытянутой руке, подальше от меня. Запах жареных помидоров разнёсся по кухне. Только я не была уверена, не сгорят ли помидоры. Потому что Дарен продолжал смотреть на меня, стоя неподвижно, словно скала. Кроме хвоста… который так и норовил снова прикоснуться к моим ногам.

Я встряхнула головой, пытаясь отогнать наваждение. Дарен, наблюдая за мной, кивнул, приходя к какому-то решению. Чешуйки на его лбу разгладились. Он поставил сковороду на плиту, а потом осторожно взял меня за плечи, мягко развернул по направлению к кухонному столу, и легонько подтолкнул, следуя за мной.

— Пожалуйста, Тина, присаживайся, — вежливо сказал он, отчего у меня мурашки пробежали по коже.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь