Онлайн книга «Измена с драконом»
|
Теперь я стояла, окутанная сапфировым щитом. Уже второй раз за несколько дней пришлось использовать древнюю магию нашего рода. Откат будет невероятным, особенно учитывая моё нынешнее состояние. — Опять? Дорогая, это уже не смешно, — засмеялся Гелиос, встав и отряхнувшись от пыли. — Второй раз не сбежишь. Гелиос резко шагнул ко мне. Я ожидала, что его отбросит в очередной раз. Но глаза оборотня заблестели золотом, а тело покрылось легкой дымкой. Я инстинктивно сделала шаг назад. Что-то было не так. Я четко понимала это. Оборотень вел себя слишком уверенно. И я оказалась права. Гелиос спокойно прошел сквозь сапфировый щит. Видимо, так он и ушел до пробуждения дракона. Роан, помоги мне, твою жену сейчас похитят! И, скорее всего, быть мне мамой котяток… Я зажмурилась, готовая к тому, что меня сейчас переместят в леся, но этого не случилось. Совершенно неожиданно меня притянули вновь к телу оборотня, а моих губ коснулись чужие. Гелиос поцеловал меня. Его руки зарылись в мои растрепанные волосы и надежно зафиксировали голову. Страсть, с которой меня целовали, вскружила голову. Моё тело затрепетало от простого поцелуя. — Великолепная драгоценность в моих руках, — прошептал Гелиос, когда оторвался от меня на мгновение. Его голос, словно бархат, коснулся моей кожи. — Не отдам тебя плешивому дракону. Старики должны умирать, а не забирать себе красавиц в свои сокровищницы… Я не успела даже возразить, как за первым поцелуем последовал другой. В этот раз было по-другому. Поцелуй был более глубокий и долгий, чем прошлый. Оборотень словно бы играл с моими губами, заставляя их раскрываться. Его язык проникал в мой рот. Его руки переместились чуть ниже, лаская мою кожу. Он отпустил меня, сосредоточившись на поцелуе. Несмотря на все его действия, я ощущала себя скованной, словно он все ещё держал меня, как идеальная золотая огранка держит драгоценности. Я закрыла глаза и отдалась во власть ощущений. Поцелуй становился все более страстным. Не в силах совладать с собой, я обвила его шею руками и раскрыла губы навстречу его языку. Даже горящая спина не могла вернуть мне самообладания. А вот ворвавшийся третий человек смог… — Эй, отстаньте от лиэры! — услышала я голос со стороны торговой улицы. Глава 36 — Вот же, — прошипел Гелиос, оторвавшись от моих губ. — Прости, жёнушка, но это не мой противник. Я еще навещу тебя, чтобы забрать… Сказав это, он сжал в руке портальный камень и напоследок поцеловал меня еще раз. Я ловила ртом воздух, пытаясь прийти в себя. Ноги стали ватными. Щелкнув пальцами, я развеяла сапфировый щит, от которого почти не было толка. Гелиос просто прошел сквозь него… Вот и ответ на вопрос, как он смог уйти из гостиницы. Легко. Играючи. — Лиэра, вы в порядке? Человек, что отвлек нас и вызвал опасения у Гелиоса, подошел ко мне ближе. И теперь-то я поняла, почему оборотень в спешке покинул меня. Это действительно был не его противник. — Лиэра Лавиния! Вот вы где! Вам не сделали ничего плохого?! — спросил меня знакомый до боли голос. — Я вышла, а вас нет! А тут этот лиэр решил помочь мне… На вас напали?!Алесса подбежала ко мне, на бегу поднимая шляпку и вуаль. Она щебетала и прыгала вокруг, озабоченная моим состоянием. Я же боялась разворачиваться и смотреть на того, кого привела Алесса. — Лавиния?!Подойдя ближе, мужчина наконец заметил, кого спас. Из моей груди вырвался несчастный вздох. Я поправила наспех одетую Алессой вуаль и медленно повернулась. — Лиэр эль Эмеральд… Спасибо вам, — сухо поприветствовала я брата Августы. Мы не виделись с ним более пяти лет. Он всё еще выглядел великолепно. Я не могла не признать, что он красив. Пусть и только снаружи. Он совершил непростительный поступок по отношению к моей семье. Его я ненавидела куда больше, чем Августу. Зеленые волосы лиэра были спрятаны под капюшоном. Своим блеском они могли посрамить даже изумруды. Наверное, именно из-за него я стала так относиться к камням. Изумруды теперь вызывали у меня лишь тошноту. — Не ожидал увидеть вас в мрачном переулке, лиэра Лавиния, — поменял обращение Кай, а я вздрогнула от того, как нежно прозвучало моё имя из его уст. — Вы в порядке? — Спасибо еще раз, лиэр Эмеральд, — произнесла я, избегая называть его по имени. — Благодаря вам я осталась в целости и сохранности. И спасибо, что привели мою личную служанку. — Личную служанку? — вскинул тёмно-зеленую бровь он и будто заново увидел Алессу. — А где же Дия? При упоминании Дии я поморщилась. Не самый лучший момент, чтобы напомнить о ней… — Дия в поместье, где ей и положено быть. Сейчас меня сопровождает лишь Алесса, — не моргнув и глазом сказала я. — Вот как… — протянул Кай. — Лиэра Лавиния, позвольте с вами переговорить. Это важно. Я знаю, что ситуация не располагает, но раз уж мы встретились впервые за долгое время… Вскинув бровь, я посмотрела на Кая и поняла, что он действительно хотел поговорить о чём-то серьёзном. Ситуация действительно сложилась не очень. Как для меня, так и для него. — О чём бы вы хотели поговорить? — спросила я. Кай мотнул головой. — Не здесь, Лави. Он вспомнил ласковое сокращение моего имени, которым всегда звал меня. Я поморщилась от досады. Лишнее напоминание о том, что когда-то мы были близки. — Хорошо, лиэр Эмеральд, я согласна с вами. Это неподходящее место для разговора, — ответила я, жестом указывая на тёмный переулок. Я увидела, как померкли его изумрудные глаза, а потом со вздохом сказала — Где, Кай? |