Книга Слова, что обрушат небеса, страница 30 – Анна Панкратова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Слова, что обрушат небеса»

📃 Cтраница 30

— И сколько живут эти Времена года? И Природа? — уточнила Харпер, массируя виски. Кажется, пора сделать перерыв, иначе ее мозг взорвется. Пожалуй, про светлое тайное сообщество во главе с Гневом, что удумал обрушить небеса, он расскажет ей завтра.

— Пару тысяч лет, — спокойно ответил Феликс.

— Это у вас власть не сменяется по паре тысяч лет⁈ И мы еще жалуемся…

— Нас устраивает наша власть. Ну, устраивала, — сказал Деймонд. — Но об этом позже, ладно? Перевари пока эту информацию.

Деймонд вытащил из рюкзака блокнот, а затем — свиток. Харпер аж подалась к нему, впервые видя то, из-за чего вся эта заварушка и началась.

— Феликс, — вскинул брови Деймонд, и тот тут же выпятил грудь и начал свой рассказ.

— Тысячелетия назад собрались темные, что решили, что живым не место среди мертвых. И решили они обрушить небеса, но не хватило им мощи. Тогда они подготовили свитки, в которых оставили указания, напитали нужные предметы магией и оставили их набираться мощи. А две семьи внесли свою кровь в свитки, чтобы потомки их стали избранными и сумели завершить их дело.

— Было это так давно, что до нас дошли легенды, слухи. И первые указания, — добавил Деймонд.

Забудь про Смерть и вечные Мучения

Открой дорогу к вере и терпению.

Так выяснишь явился кто,

Чтоб небеса обрушить на тебя, — торжественно сказал Феликс. — Это Деймонд нашел пять лет назад.

— И вы пять лет не могли расшифровать, что это значит? — усомнилась Харпер.

— Да нет. Расшифровали почти сразу, но ждали, когда планеты встанут в нужное положение, взойдет кровавая луна над храмом Забытой Смерти, чтобы игра началась, — ответил Деймонд.

— А храм Забытой Смерти снова открыл свои двери, — добавил Феликс. — И в день, когда это произошло…

— Два дня назад, — перебил Деймонд. — Мы сразились, я выиграл и сумел схватить свиток первым. И вот мы здесь.

Деймонд подтолкнул свиток к Харпер. Она склонилась над желтой бумагой, шероховатой, чуть помятой. Он постоянно пытался свернуться обратно, так долго лежал в скрученном состоянии, поэтому она придерживалась его за края, вглядываясь в знакомые буквы, которые отказывались складываться в слова, ведь принадлежали давно мертвому языку.

— Мое имя, — вздохнула Харпер, находя строчку «Алина Болконская». — А тут, видимо, продолжение легенды в стихах, да?

— Видимо. Для этого мне нужен словарь.

Феликс вскинул палец и вытащил из стопки нужную книгу. Подтолкнул ее к Деймонду, но Харпер выхватила ее и зашелестела страницами.

— Я попробую? — спросила она, смотря на Деймонда. — Я филолог по образованию, после латинского мне ничего не страшно.

— Разумеется. — Он подал ей блокнот и ручку.

— В книге не писать! — жестко заявил Феликс, на что Харпер лишь закатила глаза. — Деймонд? Можно на минуту?

Они отошли в сторону. Деймонд прислонился к стене, вставая так, чтобы видеть Харпер. Она уткнулась в книгу, кусала губу, вертела ручку в пальцах. Потом что-то записала, отчаянно начала переворачивать страницы словаря. Кажется, квест с переводом увлек ее настолько, что она забыла, где была и что вообще происходило в мире.

— Я хочу ее, — прямо сказал Феликс. — Можно? Я бережно и осторожно, ты же знаешь. Ну, пока она одета.

— Нет, — осадил Деймонд, вдруг улыбаясь, ведь Харпер закусила ручку, водя пальцами по странице. Такая красивая, увлеченная, что его сердце забилось быстрее.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь