Онлайн книга «Дело о золотой мушке»
|
— А, это… Догадываюсь, что это ставит меня в первый ряд подозреваемых. Как и то, что у меня были мотивы. Как и то, что у меня нет алиби, – сказала она, выпуская две тающие струйки дыма из узких крупных ноздрей. — Нет алиби? — Я весь прошлый вечер читала в своей комнате. В полиции пришли к блестящему умозаключению, что я могла выскользнуть и вернуться обратно в любое время, никем не замеченная. — В нашем расследовании наблюдается почти полное отсутствие алиби у кого бы то ни было. Множество мотивов, никаких алиби и, по мнению инспектора, само преступление – невероятно. — Вы хотите сказать, что это было самоубийство? — Напротив, я уверен, что нет. Это была бы слишком драматическая ирония, если быть реалистом. Она кивнула и, помедлив, добавила: — Если полицейские считают это самоубийством, должны ли вы вывести их из данного заблуждения? Самоубийство это или убийство, но всем очень повезло, что оно случилось. — Да, здорово же не любили эту молодую женщину… – пробормотал Фен. – Порой я думаю: а не потеряли ли вы все в том, что ее касается, чувство меры? — Если бы вы поработали с ней пару лет, то так бы не считали. — Скажите мне вот что. Это ваше кольцо… Случалось ли кому-нибудь говорить о нем что-нибудь особенное? — Мне кажется, почти все в театре успели отпустить какую-нибудь шуточку на его счет. Фен крякнул, бросив полный отвращения взгляд на пиво в своем стакане, и залпом проглотил половину. Именно такое выражение лица, вероятно, было у брата Барбаро, когда он по указанию святого Франциска проглотил ослиный навоз[137]. В «Астон Армс» не подавали виски. — Но говорил ли кто-нибудь о вашем кольце совсем недавно? – спросил он. – В течение последней недели? — Да, после репетиции в среду был какой-то разговор о нем в Зеленой комнате, в котором принимали участие почти все. После этого я пошла в одну из гримерных смыть грим с рук, сняла кольцо и оставила его на раковине. Когда я вернулась за ним через полчаса, оно исчезло. — Чья это была гримерная? — Ну, хозяева гримерных у нас все время меняются; этой на следующей неделе должна была пользоваться Рэйчел. Бывает, что в нее заходят в первую очередь. — И кто присутствовал при разговоре о кольце? — Мне кажется, почти все, включая любителей. — Включая… – тут Фен назвал имя, заставившее Шейлу резко выпрямиться в кресле. Она пристально посмотрела на него, прежде чем ответить. — Да, – медленно проговорила она, – но, наверное… — Поймите меня правильно, – сказал Фен, – было бы глупо делать поспешные выводы. Он опять на некоторое время впал в мрачное молчание, а затем спросил: — Вам неприятно, что Уорнер приехал сюда и ставит пьесу сам, в обход вас? Шейла пожала плечами и зашлась в приступе кашля. — Черт, – сказала она, вытирая глаза носовым платком, – простите… О чем вы говорили? Ах да, о том, что Роберт ставит пьесу. Ну, для меня, конечно, было бы хорошей рекламой, если бы удалось сделать это самой. Но он несравненно лучше как режиссер, и вполне естественно, что ему хочется поставить собственную пьесу самому. Нет, я не возражаю. Я могла бы помешать ставить ее здесь, если бы сочла это необходимым, но я не сочла. — Значит, вы восхищаетесь его творчеством? — «Восхищаюсь»? Вряд ли это подходящее слово. Разве уместно «восхищаться» Шекспиром? – улыбнулась она. |