Книга Под маской счастья, страница 61 – Марина Серова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Под маской счастья»

📃 Cтраница 61

Первой я набрала своей подруге, которая могла мне помочь с изучением французских заявлений и материалов, помочь прочитать переписку сестер и Сметанина. Конечно, я могу и сама воспользоваться бесплатным переводчиком онлайн или словарем, но тогда этот процесс затянется на несколько дней.

Ленка ответила после первого гудка:

— Привет. Переводить?

— Привет. Как ты догадалась?

— Так вы ко мне уже несколько дней звоните с одной просьбой – перевести с русского на французский и обратно. Между прочим, услуги синхрониста недешево стоят.

— Я тебе не звонила уже с тех пор, как Бонифаций приехал.

— Зато Светка с телефона не слезает. Она теперь звонит мне, включает громкую связь и воркует со своим жандармом, а я должна им помогать друг друга понимать.

— А как твой жандарм поживает?

— Ужасно, из-за этой истории сотрудники живут на работе. Знаешь, я даже задумалась, а готова ли я к такому? Зачем нужен муж, который все время на работе?

— Он тебе предложение сделал? – удивилась я таким новостям.

— Таня, ты слышишь меня? Он на работе все время, как он может мне сделать предложение, если у него нет свободной минуты, чтобы просто сводить меня в ресторан.

— А давай ты приедешь ко мне и поможешь с переводом, а я буду слушать о нелегкой судьбе жены полицейского, – предложила я подруге.

— Ну, я же говорила, тебе нужен переводчик! – торжествующе выкрикнула Ленка, буркнула, что такси за мой счет, и отключилась.

Следующий звонок мой был парикмахерше Светке.

Та отозвалась весело на звонок:

— Бонжур.

Видимо, общаться через Ленку ей надоело и женщина взялась за изучение языка.

— Salut. Quoi de neuf?[6]

— Ой, – парикмахерша перешла обратно на русский. – Такое я еще не проходила. У меня же горе, Татьяна. Бонифаций отбывает завтра утром домой, ему отпуск остановили, срочно на работу требуют. – Светка хихикнула. – Самую главную фразу я выучила, завтра удивлю его в аэропорту. Же тем, эпуз муа. Меня Ленка научила, правда, напугала, что с моим произношением он не поймет меня, но ведь любовь написана в глазах, а не в словах. Жалко, что его на работу вызывают.

— Ага, давай я к тебе завтра приеду, и ты мне все расскажешь о трудной судьбе жены французского жандарма? Только я несколько фотографий привезу, мне нужно, чтобы ты как специалист взглянула на макияж и прически.

— Так и знала, что тебе нужен парикмахер, а не подруга. Ладно, я сама после аэропорта к тебе приеду. Там в шкафу у тебя коньяк недопитый стоит, я помню.

Договорившись со всеми консультантами и помощницами, я съездила в свой офис, распечатала на принтере все материалы и отвезла их домой; пачка получилась внушительная.

Во дворе меня ждала Ленка, вернее, она понуро выслушивала нотацию от бабушки Таси за сломанные цветы и смущенно тянула:

— Извините, мы вам новые купим.

— Да что ты заладила «купим, купим». Их же еще посадить надо в определенном порядке, полить, прополоть, обрезать и, если нужно, колышки привязать. Ты что думала, раз-раз, воткнула, плюнула, и готово? – Соседка тыкала в растения маленькими грабельками, словно указкой. – В конце недели жду вас с саженцами на субботник, будем восстанавливать клумбу и розарий.

Я поздоровалась и спасла Ленку от дальнейших нравоучений.

Та по пути к квартире поинтересовалась:

— Ну и где брать эти саженцы и ростки? Я не биолог, я учитель французского.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь