Онлайн книга «Странички шелестят в полночь»
|
— Это как-то странно. Настораживает. А что я вам говорила про призрак Остера? Он разозлился и теперь будет нам мстить! – С каждым словом тон голоса Сэнди становился все выше. Лора встрепенулась: на улице она замерзла, но смогла осознать это только в помещении. Стивен встретился с ней взглядом, чтобы показать свой скептицизм и тем самым поддержать. Телефон продолжал трезвонить. Лора решительно проследовала к аппарату, чтобы отогнать сомнения, однако у нее самой тряслись ноги от страха. Голос на том конце провода не дал ей слишком глубоко погрузиться в страшные фантазии: — Лондонский отдел полиции, позовите инспектора Леклерка, будьте добры. — Инспектор, это вас. – Не отходя от стойки, Лора протянула трубку полицейскому. Ему хватило ума догадаться, что звонят по работе. — Ну, слава богу, это не призрак, – натянуто улыбнувшись, ответила Сэнди и отправилась в другую часть библиотеки заваривать Лоре горячий чай. — Ага. Да-да. Конечно. Прошу прощения, – тихо отвечал инспектор, пока Лора вновь многозначительно переглядывалась со Стивеном. «Интересно, причем тут Лондонский отдел полиции?» – думали оба. Ответ не заставил себя долго ждать. Вскоре инспектор положил трубку и прошел ближе к ним. — Что ж, к сожалению, мне запретили вести расследование в одиночку. – Он развел руками. — А вот и чай! – радостно произнесла Сэнди, протягивая Лоре кружку, от которой шел пар. — Постой, Сэнди. Что это значит, инспектор? Мы ждем ваших коллег из Лондона? Леклерк выглядел виноватым. — И да, и нет. Видите ли, максимум, что я могу, – сделать фотографии места преступления и обеспечить сохранность улик. Остальным должен заниматься Лондонский отдел произведений искусства и антиквариата, так как похищение рукописи Остера является посягательством на объект культурного наследия Великобритании. Это вне моей компетенции. А они смогут приехать в лучшем случае через несколько дней. Лора хотела было ему возразить, но смогла только взять у Сэнди из рук кружку и сделать несколько глотков обжигающего чая. Как будто бы тот мог остудить ее пыл. — И что вы предлагаете делать все это время? Выдавать посетителям книги и показывать, что все хорошо? Я только заступила на эту должность, вы знаете, что это значит? — Мне очень жаль, мисс Картленд. Ничего не могу поделать. И кстати, о книгах. Библиотека на время расследования будет закрыта. Все-таки место преступления. Сейчас, так уж и быть, не буду просить вас выйти. И с вашего позволения, пойду проверю то самое окно. Лора развела руками и громко хлопнула ладонями о бедра. У нее просто не было слов, чтобы описать происходящее. — Я с вами согласен, Лора. Это полный абсурд, – подытожил Стивен. Лора вернула кружку Сэнди и поспешила за инспектором, пока он что-нибудь не испортил. Она все-таки не доверяла ему, а точнее, его опыту. При свете ламп место преступления не выглядело таким ужасающим, как в темноте. С постамента была немного отодвинута стеклянная крышка, а у окна лежали осколки стекла. Инспектор хмыкнул, посветил фонариком на постамент и прошел чуть дальше, к запасному выходу. Молча он достал сигнальную ленту и начал прилеплять ее к стеллажам, чтобы ограничить доступ к месту преступления. — Так я и думал. На стекле нет никаких отпечатков, значит, скорее всего, преступник был в перчатках. Кроме того, сначала он вошел в дверь, а после, услышав вас, мисс Картленд, быстро ретировался в окно. Если бы он бежал к двери, вы бы его как минимум увидели или даже поймали. И почему только вы не закрыли дверь? |