Онлайн книга «Запах смерти»
|
— Спасибо, моя дорогая. Мне достаточно, – поднимаясь, сказал судья. – Пожалуй, я проведаю миссис Винтур, а затем лягу спать. Мы проводили взглядом старого судью, который пошел по дорожке в сторону задней двери дома. Миссис Арабелла пошевелилась, и плетеное кресло заскрипело под ее весом. — Мириам говорит, вы ходили смотреть, как вешают того человека. — Да, мэм. Печальная обязанность. — А он перед смертью признался в убийстве? — Полагаю, нет. — Принято считать, что человек захочет сказать правду перед тем, как предстать перед своим Создателем. — Возможно, он и желал бы признаться, мэм. Но насколько я понимаю, ему не дали такой возможности. Впрочем, прошу прощения… эта тема, вероятно, крайне болезненная для вас. Снова скрипнуло плетеное сиденье. — Да, конечно. И хотя я плохо знала мистера Пикетта, его убийство меня потрясло. Скажите, сэр… это была… тяжелая смерть? Я вгляделся в лицо Арабеллы, белевшее в сгустившихся сумерках: — Чья? Мистера Пикетта? — Нет. Я имею в виду человека, которого повесили за его убийство. — А разве такая смерть бывает легкой? – ответил я, пожалуй, резче, чем хотелось бы. — Простите, я задала вопрос, хорошенько не подумав. – Она казалась расстроенной, но темнота скрывала выражение ее лица. – Но ведь существует такое понятие, как сравнительная степень. Ведь так? — Его смерть не могла быть легкой. – Я вспомнил сжатые кулаки приговоренного, его дергающиеся ноги, но сильнее всего мне врезались в память возникшие из темноты под эшафотом руки и последовавший за тем фатальный рывок за щиколотки смертника. – Но мучения продолжались недолго. — Что ж… – вздохнула Арабелла. – По крайней мере, я рада это слышать. Хотя, конечно, они все чувствуют иначе. Не так, как мы. — Вы о ком? — О неграх. Они сделаны совсем из другого теста. Более грубого. На самом деле многие из них не слишком отличаются от домашней скотины. Большинство негров не имеют ни малейшего представления о религии или морали. — Не могу с вами согласиться, мадам. Их положение, возможно, хуже, чем наше, они не получают образования, но в том нет их вины. И действительно, если кого и винить, только нас самих, за наши пороки. Она откинула голову и расхохоталась с таким неподдельным весельем, что я невольно улыбнулся в ответ. — Ах, вы никогда бы не стали так говорить, если бы знали их так же хорошо, как я, сэр! — Но в Лондоне мне приходилось очень часто иметь дело с неграми, свободными людьми… — Я, естественно, говорю не о всех неграх, – перебила меня миссис Арабелла, – и даже не о всех рабах. В данном случае я, например, делаю исключение для рабов вроде Джосайи, Мириам и Абрахама. Они так долго жили с нами, что стали почти такими же, как мы, насколько позволяет Господь, с учетом разницы в социальном статусе между нами и ими. — Выходит, они рабы? Я и не знал. — Они вполне довольны своим положением и верно нам служат. Их преданность не ставится под сомнение. Уверяю вас, сэр, Джосайя откажется от свободы, даже если мистер Винтур принесет ему вольную на блюдечке с голубой каемочкой. – Сделав паузу, миссис Арабелла продолжила: – Возможно, ваша семья… Не сомневаюсь, миссис Сэвилл считает дни до вашего счастливого возвращения. – Она говорила вполне серьезно, но в ее словах чувствовалась некая насмешка, которая меня раздражала. – Вы давеча говорили, что у вас есть дочь. Так? |