Онлайн книга «Измена. Битва за любовь»
|
Люси тихонько приоткрыла дверь, убедившись, что гостья спит, она подала знак подругам подойти. Им предстояла грандиозная уборка, беспорядок в комнате не удивил прислугу, леди частенько гостила в гостеприимном доме их господ, каждый раз происходило одно и тоже. Не прошло и часа, как комната Беатриче приобрела первозданный вид. Так же тихо, как вошли, служанки вышли, спящая девушка не услышала их приход. Отойдя от хозяйской половины девчата больше не сдерживали себя, громко рассмеялись, каждая из них почла за честь выразить личные эмоции по отношению к гостье. — А эта какова? Бьет хозяйское добро, глупая, она даже не подозревает о том, что леди Мария заранее закупила наборы ваз и цветочных горшков для ее спальни, баронесса знает характер леди Беатриче, для нее специально отвели отдельные покои. — Я бы хотела посмотреть на физиономию герцога Ральфа, когда его ненаглядная устроит подобный беспорядок в их супружеской спальне. Бедный, мне его жаль, вот ему достанется! — А мне его совсем не жалко, после того, как он бросил нашу леди ради этой змеи, он заслужил такую жену. Хватит сплетничать, пора за работу, — строго шикнула на коллег Люси, — мне нужно занести рыжей дьяволице цветы пока она не проснулась. Девушки послушно ушли каждая по делам, но, как только старшая удалилась на приличное расстояние, они тут же продолжили смеяться, строить предположения о "счастливой" семье герцога Ральфольда и леди Беатриче… * * * Ральф предоставленный сам себе бесцельно блуждал по саду. Дон Педро от него куда-то сбежал, юноше ничего не оставалось, как убивать время в одиночестве. Все желающие отправились на охоту, многие джентльмены сидели в кабинете у сэра Джона, потягивали виски, курили сигары, обсуждали деловые вопросы и удачные сделки. Юноше стало скучно. Много пить он не умел, после пары тройки стаканов коньяка у него закружилась голова. В саду воздух намного чище, парень был пьян, на его душе было легко, ему хотелось петь и улететь на небеса. Он шел не разбирая дороги пока неожиданно на что-то не наткнулся. Находкой юного герцога оказалась девушка, молодой человек узнал Люси горничную Луизы. — Красиво поешь, малышка. — Сэр, вы меня напугали, — Люси покраснела, похотливый взгляд молодого человека красноречиво говорил о его дальнейших отнюдь не дружеских намерениях. — Не бойся, я не причиню тебе зла, — Ральф отвернулся, — чем занимаешься? От скуки я готов поговорить даже с прислугой… — Собираю букет для леди Беатриче. Все в комнате должно благоухать, пока она отдыхает. — Где ее спальня? Обрадованная Люси пытаясь отвлечь Ральфа от дурных мыслей тут же указала на расположение окон его суженной. — Дорогуша, сделай мне одолжение, отдай мне букет. Я сам отнесу цветы леди Беатриче. — Сэр, я не могу сделать то, что вы просите. Что вы такое говорите?! А если кто-нибудь узнает о том, что вы были в женской половине особняка? Хозяйка меня убьет! Ральф обиженно надул губы. Вот же дура! Окно с балконом выходило в сад, комната леди Беатриче находилась в отдалении, ее специально селили подальше от других гостей, чтобы те не услышали всплески бурного темперамента испанки. О тяжёлом характере девушки знали лишь хозяйка дома и прислуга, последним даже под страхом смерти было запрещено много болтать. |