Онлайн книга «Цветочный код, или Попаданка для дознавателя»
|
На удивление я оказалась в теплице с другого входа. Вот только ноги сами тащили меня вперёд к цветочным рядам. Руки не успевали дать голове осмыслить выбор, словно сами знали лучше, что нужно. Новенький секатор легко и ловко делал надрезы, отсекал листочки, которые тут же подскакивали и убегали на свободные грядки. Так, все удивления потом. А сейчас стеклянная ваза стояла в корзине, оставалось лишь установить цветы. Состав букета удивил меня саму. Три красные розы в центре — намёк на зарождающуюся страсть, но пока без чрезмерной пылкости. Розовые пионы — символ робкой влюблённости и счастливой судьбы, пусть он и маг, но ничего человеческое ему не чуждо. Белые фрезии — нежность, доверие и чистота намерений. Чуточку уважения от меня он только что заслужил. Фиалки подчёркивали скромность и тайную любовь — «я думаю о тебе». Несколько незабудок послужили намёком — «не забывай меня». Завершали композицию веточки мирта — лёгкость, гармония и благословение на счастье. Хотелось в ужасе расширить глаза от той информации, что пролетала в голове за секунды. Я ранее не знала и половины этого! — Что будет значить этот букет для адресата? — Маг не сводил глаз с моих рук, порхающих над стеблями. Ловко завязала ленту, фиксируя форму. Оставалась самая малость. — Значение для адресата? Когда девушка получит такой букет, он будет говорить: — Ты мне очень нравишься, и я хочу, чтобы ты это почувствовала. Мои чувства ещё нежны, как лепестки пионов, но в них уже теплится огонёк розы. Я думаю о тебе с трепетом и надеюсь, что ты ответишь мне взаимностью. — Хм. Неплохо. Вы и впрямь обладаете магическим даром, иначе лавка бы не ожила. — Маг осторожно приподнял корзину и рассмотрел букет. — Надеюсь, вы знали, что использование магической лавки без дара карается по закону? Ответ ему не требовался. Полы чёрного плаща мелькнули уже за дверью. Получается, я была права, говоря, что меня заказали? Глава 20 Сандро Бо Хиллс Я не должен был выжить. Айван Моррейн напал открыто — маги редко прячутся, когда уверены в победе. Его заклинание ударило мне в грудь, ледяными когтями впиваясь под рёбра. Но настоящей ошибкой было поверить в его благородство. На встречу я пришёл один, и того же ожидал от Айвана. Лорд Моррейн оказался трусом и ещё бо́льшим подлецом. Второй удар пришёл сзади. Острая, обжигающая боль — будто кто-то вогнал мне между лопаток раскалённый клинок. Я рухнул на землю, захлёбываясь магией. Хитро. Перенасыщение — вот какое заклятие кинул в меня Моррейн. Кристаллы в моих карманах сейчас не могли мне помочь. Я такое уже встречал и помню, как удивился. Причина смерти тайного советника короля — перенасыщение магией. Тогда я даже предположил, что он один из заговорщиков против короны и выкачивает магию. Ошибался. Последнее, что я увидел — начищенные сапоги Моррейна перед своим лицом. — Королева передаёт привет. Тьма накрыла меня с головой. Я проснулся оттого, что на мне сидела женщина. Руки рефлекторно сжались, а глаза открылись. В этот момент прекрасно было всё: её декольте перед глазами, её упругий зад в моих руках, запах трав и цветов, исходивший от её кожи, и моя кровать. И тут девчонка заговорила: — Это не то, что вы подумали! Виноват кактус. Голова раскалывалась, тело ныло, но инстинкт заставил прижать её покрепче. Вспомнил. Это та цветочница, которую едва не затоптал мой конь. Дусильда, вроде. Сидеть на мне ей было неудобно. Ну ещё бы! |