Книга Ведьма для изумрудного дракона, страница 5 – Лана Бель

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Ведьма для изумрудного дракона»

📃 Cтраница 5

Молчаливый мужчина аккуратно поставил флакончик на прилавок, придерживая его за округлый бок в перчатке.

— Спасибо, что спасли флакончик. Граф сегодня неуклюж, — Лили взялась за горлышко и потянула его на себя.

Разговорчивый чуть наклонил голову и елейно произнес, словно говорил лучший комплимент:

— Нам было бы крайне неприятно узнать, что в вашей чудесной лавке есть нужная нам вещь… и вы решили её утаить.

Лили натянула холодную улыбку хозяйки, которой нечего бояться.

— Я ведьма, вайры. И не продаю сильные зелья без особого рецепта.

— Вы об этом? — снова с насмешкой спросил мужчина, вытащил конверт из кармана плаща и протянул его ей.

Лили медленно вдохнула. Взяла конверт и достала бумагу. Печать была настоящей. Подпись — подлинной.

— Пятьдесят золотых оренов за этот флакон. В нем одна порция.

Граф прыснул со своего места:

— Ого-о… хозяйка-ау решила обобрать демоню-ук.

— Дорогое удовольствие. Но мы берем.

Второй мешочек с монетами оказался на прилавке.

Лили не дрогнула, хотя сердце колотилось слишком громко. Она оперлась ладонями о прилавок, удерживая ровную осанку.

— Я обязана предупредить. После длительного приема возможны головные боли и сильная слабость.

Разговорчивый встряхнул флакон, наблюдая, как серебристая жидкость медленно перекатывается внутри.

— Любопытно… А как действует на драконах знаете?

Внутри все похолодело.

Лили на долю секунды задержала дыхание, затем позволила себе легкую, почти усталую усмешку:

— Испытаний на драконах не проводилось. Кто ж нас, простых ведьм, к ним допустит? Да и не залетают они в наши края после военной кампании прошлого столетия.

Она чувствовала их тяжелые, изучающий взгляды. Секунда тянулась слишком долго.

— Жаль.

Мужчины переглянулись. Мешочки с оренами остались лежать на прилавке.

Они покинули лавку. Колокольчик звякнул. Дверь закрылась.

Лили стояла, пока звук не стих окончательно. Только тогда позволила себе опуститься на стул за прилавком.

Строки из гримуара всплыли сами собой — четко, будто кто-то выжег их на внутренней стороне век:

«Разум туманится… возможны вспышки ярости… дух дракона может уснуть навечно…»

Мысль о флаконе в руках тех магов ныла, как заноза в пальце.

Если зелье применят против дракона — это будет на ее совести.

Но ведь от одной порции ничего не случится?

Правда ведь?..

— Ох, неспроста о драконах заговорили, эти демонюки, — протянул Граф.

Лили вздрогнула. На миг ей показалось, что он прочитал ее мысли.

— Что ж… надеюсь, ни один дракон не встретится на их пути, — тихо сказала она.

Толком не понимая, кого пытается успокоить — кота или себя.

И тут же резко повернулась к нему:

— Ты мне зубы не заговаривай. Что это вообще было?

— Я спасал… пытался спасти ситуацию, хозяйка-ау…

— В итоге зелье оказалась у них, — перебила Лили. — А если бы флакон разбился, то мы могли уснуть прямо на месте. И кто знает, с какими последствиями бы проснулись.

Кот отвел взгляд. Хвост нервно дернулся.

— Он… скользнул, — недовольно муркнул он.

— Ладно. Уже ничего не сделать. Но больше не прыгай среди полок при покупателях, не котенок уже.

Он виновато потерся о ее ногу и юркнул под стол. Там шумно чихнул, и ткнулся носом в корзину с небьющимися баночками с серебристым порошком.

Лили же прикусила губу. На мгновение мелькнула трусливая мысль: вот бы зелье испортилось само — и никому не пришлось бы страдать. Но испорченное зелье — испорченная репутация. А для ведьмы она дороже золотых.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь