Онлайн книга «Развод с драконом запрещен»
|
— Ох миледи! Да спасут нас драконы! — Сплюнь! — машинально одёрнула я её. — Прыгаем на три! Раз… два… Карета резко остановилась, заставив нас с Кэти повалиться друг на друга. — Отбой, — выдохнула я, потирая ушибленный локоть. — Возвращаемся к плану «А». Зови стражника! — Страж! — во всё горло завизжала Кэти, так, что я сама вздрогнула. — Что ещё? — донёсся раздражённый голос уже совсем рядом от дверцы. Я старательно приняла обморочное положение. — Миледи Фортросс умирает! — скороговоркой выдала она. — Мы уже в городе, пусть миледи потерпит до темницы, — буркнул страж, открывая карету. — Не доедет, в обморок упала! — истерично подпрыгнула Кэти. — Лунные дни у неё! И нехватка гемабабина. — Гемабабина? — нахмурился стражник. — Помоги вытащить её на воздух! — не унималась Кэти. — Даме в таком состоянии положен воздух и вода, — жалобно затараторила она. — Иначе господин Фортросс нас всех посадит на кол!.. И отправь второго за водой! Имя Ардана сработало лучше любого заклятия. — Вот знал я, что это утро хорошо не кончится, — пробормотал страж. О да, я была с ним абсолютно солидарна! — Гай, достань воды из сидельной сумки! Госпоже поплохело перед темницей. — Дверь распахнулась. — Выходите, миледи, подышите свободой перед казематами судебной башни. Только не отходите далеко. Я, опираясь на Кэти, выбралась наружу. Ноги дрогнули как-то уж слишком натурально — кажется, нервная система решила искренне поддержать мой артистизм. Пока я «шла дышать свободой», Кэти присела у колеса, прикрываясь юбкой. — Миледи, он не вытаскивается! — прошипела она, дёргая что-то внизу. — Что? — не поняла я. — Шпендедь этот не вылазит! В конюшне у меня так просто получалось, а тут — ни в какую! Заржавел намертво! Я мигом перестала выглядеть обморочно, глядя на неё вполне себе здоровыми глазами. План «А» провалился. План «Б» сорвался. Оставался план «В» — «Вали отсюда!». — Ну тогда… бежим, — чётко сказала я. Кэти кивнула, глаза распахнулись. — Гай, у тебя кошель украли! — заорала она стражнику, показывая ему куда-то за спину. Он рефлекторно обернулся. Я швырнула второму платок в лицо и резко толкнула. Тот ругнулся, отшвыривая ткань и ловя равновесие — но мы к этому моменту уже сорвались с места. Мы с Кэти рванули в самую гущу рыночной толчеи, оставив позади орущих стражников и нашу прежнюю жизнь. Рванули туда, где у двух женщин в тёплых пантолонах был шанс на счастье. В груди кольнула боль и обида за то, как со мной обошёлся мой бывший муж, но долго горевать не было времени — наши платья цеплялись за телеги, мы толкали прохожих, путались под ногами у возниц. Сзади неслись крики: «Держи их!» А мы бежали, не разбирая дороги, с одним лишь желанием — исчезнуть и как можно скорее! — Сюда! — крикнула Кэти, хватая меня за руку и затаскивая в какой-то сарай… Глава 8 Исчезнуть из его жизни Глава 8 Исчезнуть из его жизни — Кэти, если что, говори, что я приказала тебе мне помогать. Пригрозила, что убью магией, — в третий раз напомнила я служанке, пока та стаскивала с меня платье. — Потом поговорим, миледи, — выдохнула она, запихивая под скамью мой корсаж. Через пару минут мы уже были в грубых серых платьях, которые предусмотрительно спрятали ещё в карете. — Последний штрих, — сказала я и схватила куски верёвки. |