Онлайн книга «Доктор, отданная в жены калеке-дракону»
|
— Знай свое место, нист! — прорычал Моралис и вырвал из рук матроса шляпу. — Пошел прочь. Мужчина в страхе попятился и поскорее скрылся за ближайшей мачтой. Дракон передал мне головной убор и встал за моей спиной так, что я оказалась в кольце его рук, упирающихся в борт. — Зачем ты так? Он ведь просто хотел помочь. — Чушь. Мерзавец одурел от твоего запаха и готов был наброситься. Будь ты одна, он бы так и сделал. Нисты слабы. Они с трудом сдерживаются, когда чуют особый аромат. — Что за аромат? — Сладкий, — проурчал дракон, зарываясь лицом в мои волосы и глубоко вдыхая. Он подался вперед, и я задрожала от его близости. — Так пахнут невинные девицы после применения исцеляющей магии. Это будоражит и горячит кровь. Я с трудом подавила порыв высвободиться из плена сильных рук и сбежать куда подальше. Бежать тут некуда, а попасть в лапы одного из матросов чревато. Как же мало я знаю об этом мире и его обитателях. Вспомнились слова Моралиса о незавидной участи в землях драконов, если не сумею исцелить увечья. Кажется, у меня серьезные проблемы. Глава 6 Глава 6 Целью нашего плавания оказался внушительного размера остров. Он находился в самой дальней точке от материка, за чередой более мелких островов. Стоило Моралису ступить на берег, как напряжение схлынуло. Он явно почувствовал себя на своей территории и смог немного расслабиться. Странная реакция на меня окружающих мужчин исчезла, и я перевела дух. Видимо, эффект от применения магии не долгосрочный. И на том спасибо. Нас встречала коричневая карета с золотистыми вставками и гербом на дверце. Дракон, держащий в лапах драгоценный камень, выглядел впечатляюще. Джил помог нам устроиться внутри, а сам, погрузив багаж, занял место возле кучера. Моралис не спешил заговорить после нескольких часов на шхуне. Я не беспокоила мужа расспросами. Все нужное сам расскажет. За окном кареты виднелись ухоженные выбеленные домики с красными черепичными крышами. В отличие от порта, где жила Лилиана, здесь чувствовалась атмосфера уюта и достатка. Жители шли медленнее и степеннее, чем в городе на материке. Без суеты и крика продавцы предлагали свои товары покупателям. Островитяне улыбались и обменивались поклонами. — Этот остров принадлежит моему роду. Я занимаю пост губернатора. Если тебе что-то потребуется, обратись к Джилу. Он все устроит. Дракон умолк и отвернулся к окну. Он снова хмурился, потирая больную ногу. — Спасибо за заботу. Муж не обратил на мои слова внимания, но я этого и не требовала. Когда боль властвует над телом, все остальное теряет значение. Экипаж долго ехал в гору. Я уже порядком утомилась и устала сидеть на одном месте. Каково было травмированному дракону, трудно даже вообразить. Под конец поездки он стискивал зубы, силясь не стонать. — Прибыли! — послышался радостный возглас Джила. Карета въехала в кованые ворота с гербом рода Моралис, прокатилась по аллее, усаженной пальмами, и остановилась у высокого крыльца с мраморными ступеньками. Дверца распахнулась. Лакей в золотисто-коричневой ливрее с поклоном и вежливым приветствием помог Моралису выйти, а после и мне. Джил отдавал распоряжения другим слугам и командовал разгрузкой багажа. Трехэтажный особняк из светлого камня радовал глаз чистыми окнами, свободными балконами и алой черепичной крышей. Он казался диковинной птицей, притаившейся в тропических зарослях парка. Буйство ярких цветов на клумбах притягивало взгляд. Ухоженные лужайки так и манили пробежаться босиком. Я невольно улыбнулась от этой идиллической картины. |