Онлайн книга «Ты меня бесишь»
|
В комнате повисла тишина. Рихард побледнел, но нашёл в себе силы огрызнуться: — Бред. Шоу для дураков. — Правда? — Лира шагнула вперёд. — Тогда скажи, Рихард, что ты делал две недели назад, когда Крон переводил тебе деньги за информацию? Пятьсот тысяч на твой тайный счёт. Хочешь, назову номер? Рихард дёрнулся, вскочил. — Заткнись! — А ты, Клык, — Лира перевела взгляд на него, — помнишь ту волчицу, которую ты продал в рабство на нейтральную территорию? Она была сестрой одного из здесь сидящих. Думаешь, он знает? Клык побелел, заозирался. В задних рядах кто-то зашевелился. — Врёшь! — заорал Рихард. — Это провокация! — Я не вру, — Лира подняла руку, и в воздухе замерцал голубоватый свет. — Я могу показать вам правду. Всем сразу. Хотите? Она сосредоточилась, и дар выплеснулся наружу. Перед глазами собравшихся поплыли картины: Рихард, получающий деньги от Крона. Клык, передающий связанную девушку торговцам. Старейшины, подписывающие подставные документы. — Это невозможно, — прошептал кто-то. — Для меня — возможно, — ответила Лира. — Я та, кого вы считали бездарностью. А теперь я вижу вас насквозь. Рихард рванул к ней, выхватив нож. Лира даже не шелохнулась. Просто подняла руку, и время замерло. Он застыл на полпути, с искажённым яростью лицом, занесённым клинком. — Ты хотел меня убить, — сказала Лира, обходя его. — Дважды. В клубе, когда подставил. И потом, когда послал своих головорезов. Но я жива. А ты сейчас ответишь за всё. Время рвануло вперёд. Рихард по инерции сделал шаг и споткнулся, не найдя цели. Райан, ворвавшийся в дверь (услышав шум), скрутил его в секунду. — Госпожа, вы в порядке? — выдохнул он. — В полном, — кивнула Лира. — Держи его. Она повернулась к остальным. — Слушайте меня. Я могла бы убить вас всех. Мой дар позволяет. Но я не буду. Потому что я не такая, как вы. Она обвела взглядом притихших волков. — Вы предали меня. Продали. Унижали. Но ваша главная вина не в этом. А в том, что вы позволили Рихарду и Клыку делать всё это безнаказанно. Молчали. Отводили глаза. Притворялись, что не замечаете. Тишина стала ещё гуще. — Я даю вам выбор, — продолжила Лира. — Те, кто не участвовал в убийствах и торговле, могут уйти. Свободными. Но с одним условием: вы расскажете правду. Всем. Совету, стаям, любому, кто спросит. О том, что здесь творилось. О том, кто продал стаю Крону. О том, кто торговал своими же. Люди зашевелились. Кто-то неуверенно встал, направился к выходу. За ним другой, третий. Через несколько минут в зале остались только Рихард, Клык и двое старейшин. — Вы… — прошипел Рихард. — Вы заплатите! — Это ты заплатишь, — ответила Лира. — Райан, вызывай наших. Пусть свяжут их и отвезут в Совет. Пусть судят по всей строгости. — Будет сделано, госпожа, — кивнул Райан. Когда последнего предателя вывели, Лира осталась одна в зале. Ноги подкашивались, но она не позволяла себе упасть. Слишком много свидетелей. «Ты справилась, — раздался в голове голос Дэймона. — Я горжусь тобой.» Она улыбнулась, чувствуя тепло его мыслей. «Я знаю, — ответила мысленно. — Скоро буду дома.» «Жду. Люблю.» «Люблю.» * * * Обратная дорога была лёгкой. Лира сидела на заднем сиденье, глядя в окно, и чувствовала, как с души падает камень. Прошлое больше не имело над ней власти. Она рассчиталась с ним. По-своему. Справедливо. |