Онлайн книга «Туманность отражений. Тайна старого замка»
|
А потом произошло то, чего и следовало ожидать. Ведь я только и делала, что подключала логику. С моих рук никакой магии не сорвалось. Я встала, сделала несколько шагов и, встав рядом с Даром, громко возвестила на весь тронный зал: — Его клятва не может быть принята. Это ложь! Глава 18. Счастье пришло, когда я поняла, что нужно прощать всё и всем — Почему они гоняются за тобой? — Понятия не имею. — Да ладно тебе! Должна быть причина! — О, причин куча. Я просто не знаю, какая именно. «Посох и шляпа», сэр Теренс Дэвид Джон Пратчетт Скалдак Хёд встает с колена и испуганно пятится от заскрипевшего зубами Дара. Муж в латах, у него на поясе висит его огромный меч. Впрочем, сам Хёд, тоже в латах и при мече, но не думаю, что он решится его обнажить. — Измена?! Ты посмел врать мне в моем же замке? О чем еще ты соврал? Ну? — и Дар размахивается и ударяет кулаком в челюсть Хёда. Хорошо, что латной перчатки на руке у Дара не было. Он похлопывал по плечу вассалов. А далеко не все были в латах, и приложить латной перчаткой по плечу — не самое дружелюбное действие. Но и так Хёд отлетел довольно далеко, потому как кулак у мужа не маленький. Я вздохнула. Ну вот, опять он сначала бьет, а потом говорит. Хотя тут разговаривать, похоже, не о чем. — В темницу его! — прогрохотал муж, не поворачивая головы и продолжая сверлить взглядом Хёда. — Я позже его допрошу! Лендрман Эрик Винтерсон, начальник охраны замка, не зря тут находился, и дважды ему повторять не пришлось. Он уже кивнул двум солдатам, и они двинулись в сторону Хёда. Тот вдруг сжался и громко заверещал: — Я не пойду туда снова! Я удивленно вскинула глаза на Дара. Он уже его сажал? А когда? Почему я не знаю? Но Дар был удивлен не меньше, а потом почти сразу же потемнел, как та грозовая туча. — Это когда это ты был там? Не помню, чтобы я туда водил гостей! — Я… — пролепетал Хёд. — Увести! — приказал муж. Солдаты уже подошли к нему, окружили и потащили, загрохотав латами на всю залу. Тот не сопротивлялся. Впрочем, силы были явно неравны. В зале еще находились несколько вассалов, что не принесли присягу, и теперь один из них опустился на колено перед мужем, но при этом сглотнул и покосился на меня. Ну еще бы. В темницу не хотелось никому. А если я не подтвержу правдивость клятвы, есть все шансы там оказаться. К счастью, все остальные не врали и были искренни в своем желании служить Дару, и муж немного, но успокоился. Когда церемония закончилась, муж пригласил всех в трапезную, отобедать в замке. И все согласились. Мы с Даром уходили последними, и когда в зале было почти пусто, в него влетела Векта. За ней вошли сразу несколько служанок и слуг. Я увидела, что среди них был и тот человек, что мне так не понравился раньше не присяге. Выходит, он в числе приближенных Векты? Это он ей сообщил, что тут произошло? В зале оставались только мы с Даром, несколько солдат и начальник стражи. — Бальдар! Мне очень нужно поговорить с тобой! — бросилась наперерез брату женщина. — Лендрман Эрик Винтерсон! — громко позвала я. — Отправьте вот того типа в темницу! — и я указала на подозрительного слугу Векты. Векта застыла и, увидев, на кого я указываю, побледнела, как полотно. — И еще, лендрман Винтерсон! Распорядитесь, чтобы всех слуг Скалдака Хёда задержали и не дали им покинуть замок, — продолжила я. |