Онлайн книга «Попаданка в беременную. Бывшая жена дракона»
|
— Что это было, Клин? — спросила я прямо. — Не знаю, — честно ответил он, не сводя глаз с растерзанной повозки. — Мы думали, что вычистили всю крупную нечисть, когда обосновались здесь. Но Гиблый лес — он древний. Видимо, какая-то тварь затаилась, отсиделась в глубокой норе. И теперь проснулась. Голодная. — Клин, — я заставила себя говорить спокойно, хотя внутри все дрожало. — Последние недели Мрак вел себя странно. Он по несколько раз в день бросался к двери и лаял. Не просто лаял — он был в ярости. И смотрел он не на дорогу. Он смотрел в сторону леса. Как будто кто-то наблюдал за домом. Лицо Клина окаменело. — Мне нужно осмотреть территорию у дома, — сказал он решительно. — Территория резиденции леди закрыта для посторонних по приказу лорда, — тут же подал голос капитан гвардейцев. Он говорил по уставу — громко, четко и холодно. Клин медленно повернул к нему голову. — Тварь, которая разорвала твоего возничего, капитан, похоже, интересовалась не повозкой, а домом леди. Я хочу найти ее следы, пока они не остыли. Или ты предпочитаешь ждать, пока она придет за хозяйкой дома? Воин сжал зубы, но промолчал. Клин был прав, и оба это знали. Я поняла, что решение за мной. — Он прав, — сказала я твердо, глядя на капитана. — И пытается помочь. Пусть осмотрит территорию. Капитан был недоволен, но ослушаться не посмел. Он кивнул двоим своим воинам, и те последовали за нами, держась на расстоянии. Мы вчетвером — я, Клин, и два безмолвных гвардейца позади — направились обратно к дому… Мрак шел рядом, глухо рыча. Они остановились почти одновременно, у группы старых дубов, метрах в пятидесяти от моего дома. — Сюда, — тихо позвал Клин. Я подошла. Во влажной почве, скрытой под папоротником, отпечатался след. Он был огромным. Три массивных пальца с отпечатками когтей, похожих на серпы. И сам след был вдавлен в землю так глубоко, словно его оставило существо невероятной тяжести. А рядом с ним — странная, прерывистая борозда, будто по земле протащили тяжелый, хвост. — Оно лежало здесь, — прошептал Клин. — В засаде. И наблюдало. В тот момент, когда он произнес эти слова, я почувствовала, как воздух вокруг изменился. Он стал тяжелым и холодным. Я медленно обернулась. Дарек стоял в десяти шагах от нас и смотрел на меня. Он, должно быть, вернулся, но никто не услышал его бесшумного приближения. Тишина, повисшая над поляной, длилась не больше секунды. Она лопнула. — Капитан! — голос Дарека не был громким, но он пронзил воздух, как удар кнута. — Полный осмотр периметра! Установить посты наблюдения! Я хочу знать, где эта тварь сейчас! Живо! Гвардейцы мгновенно пришли в движение. А Дарек, отдав приказ, двинулся на меня, как лавина. Он прошел мимо Клина так, словно тот был пустым местом, и остановился в шаге от меня. — В дом, — сказал он. Это был приказ. Он протянул руку, чтобы схватить меня за локоть, но Клин сделал быстрое, плавное движение и оказался между нами, преграждая Дареку путь. — Она должна знать, с чем столкнулась, Райвен, — произнес Клин, и в его низком голосе не было и тени почтения. Дарек даже не удостоил его взглядом. Его испепеляющие глаза смотрели на меня поверх плеча Клина. — Ее безопасность — моя забота, а не твоя, изгой, — процедил он. — Уйди с дороги. |