Онлайн книга «Добрые духи»
|
Саша хмурится. — О чём ты, чёрт возьми, говоришь? Кто такой Нолан? Нолан поднимает руку. — Я. — Какой процесс? — шипит Саша, игнорируя его. Она снова подозрительно смотрит на потолок. — Это из-за омелы? Ты теперь торгуешь нелегальной рождественской зеленью? Я шикаю на неё, не разрывая зрительного контакта с Изабеллой, хотя от этого ощущения такие, будто по позвоночнику вибрирует камертон. — Так что, если он нарушил какое-то правило с… с омелой, я просто хочу вас заверить, что он, эм, делает всё возможное, чтобы доставить финальный… эм, продукт вовремя. Финальным продуктом, полагаю, являюсь я. Лицо Изабеллы смягчается, из глаз уходит часть адского огня. — Всё в порядке, мисс Йорк, — успокаивает она меня. — Мне подтвердили, что Нолан сдаст проект вовремя. Её глаза сужаются, когда она бросает на него взгляд. Предупреждение. — Он всегда это делает. Нолан засовывает руки в карманы, покачиваясь с пяток на носки. — Всегда рад тебя видеть, Изабелла. — А ты всегда был ужасным лжецом, — она смеётся. Потом смотрит на меня. — Гарриет. Было весьма поучительно. Спасибо. — Пожалуйста, — отвечаю я. — Наверное. Она возвращается к полке со снежными шарами, а мы с Ноланом обмениваемся ещё одним тяжёлым взглядом. Я не до конца понимаю, что только что произошло. Он делает полшага ко мне, тянется рукой к моему локтю. — Гарриет, — говорит он. — Мы можем… — Где ты это нашла? — резко спрашивает Изабелла. Она присела перед самой нижней полкой, бережно держа в руках изящную музыкальную шкатулку-клетку с птичкой — ту самую, которую я так и не вернула на место. Я просто поставила её к снежным шарам, надеясь, что кто-нибудь, остановившись у праздничной витрины, её заметит. — Музыкальную шкатулку? Она молча кивает, медленно вставая. Не глядя, тянется к заводной ручке снизу и легко поворачивает её три раза вправо. Лёгкая, звенящая мелодия заполняет комнату, и её глаза закрываются, тело слегка покачивается. — Кажется, тётя купила её на блошином рынке в Балтиморе, — говорю я, хотя Изабелла, похоже, не слушает. — Обычно там сплошной хлам, но иногда можно найти что-то хорошее, если потратить достаточно времени. — Блошиный рынок, — шепчет она, и её жёсткость тает, открывая что-то мягкое внутри. Она проводит пальцами по птичке. — Мой отец подарил мне точно такую же, когда я была девочкой. Volière de la Cour10, — шепчет она. Потом поднимает голову и прижимает её к груди. — Сколько ты за неё хочешь? — Можете забрать её себе, — предлагаю я, надеясь, что это принесёт мне немного благосклонности со стороны крошечной, пугающей начальницы духов. Может, и Нолану меньше перепадёт. Её тёмные глаза оценивающе смотрят на меня. — Уверенна? — Конечно. Никаких проблем, — Нолан издаёт низкий протестующий звук. Я его игнорирую. — У нас есть очень красивая золотая бумага. Я могла бы её упаковать, если хотите? — Гарриет, — перебивает Нолан. — Тебе не обязательно. — Почему нет? Ей же явно нравится. — Тебе тоже. — Не так, — говорю я. Изабелла стоит у кассы, прижимая музыкальную шкатулку к груди, не замечая разговора вокруг. Для неё существует только маленькая металлическая птичка и драгоценная коробка под ней. Точно так же тётя Матильда смотрела на ящики, которые привозили к порогу «Вороньего гнезда». Тот самый первый взгляд, когда она вскрывала картон, и в воздух поднималась пыль, а старые, выцветшие вещи занимали свои места. Она знала, что ценность находок внутри превышает всё, что можно измерить деньгами. Она знала, что к ним привязаны воспоминания. |