Онлайн книга «Агентство Купидон. Чудо в подарок»
|
торчала жалкая пепельная шерстка. — Ты, — произнес Арвен тихим, низким голосом на древнем языке драконов, глядя на сверток, — непредвиденная и крайне нежелательная помеха. В его тоне не было злобы. Была лишь колоссальная, всепоглощающая растерянность и тяжесть принятого решения. Он чувствовал странную слабость в этом свертке, бившуюся в такт едва уловимому пульсу. Это было противно его природе. Это было живое. И оно полностью зависело от него в эту секунду. Не заходя внутрь, не согревшись у своего камина, Арвен Скайлор развернулся и шагнул обратно в ночь. Но теперь его путь вел не по знакомым тропам патруля, а в самую чащу, к порталу. В своих руках он нес не просто котенка. Он нес искру — хрупкую, угасающую Искорку, которой было суждено не потухнуть на холодном камне, а разжечь пламя, способное растопить лед вечного одиночества. Сам того не ведая, он нес свою судьбу. Глава 2 Последние лучи заходящего солнца, пробивавшиеся сквозь витражное окно с изображением танцующих фейри, раскрашивали комнату в теплые полосы янтаря и пыльной лаванды. В воздухе висел уютный, знакомый беспорядок: сладковатый запах сушеного корня лунника, терпкий аромат лечебной мази из плакучей ивы, едва уловимые нотки шерсти, перьев и чистого, здорового звериного тепла. Лира Серебрянка, смахивая со лба прядь волос цвета темного меда, завязала последний узелок на повязке на лапке молодого лесного гормика. Существо, больше похожее на мохнатый колючий шарик с блестящими черными глазками, благодарно цокнуло зубками и, припав на три лапки, прыгнуло в открытую дверцу переносной клетки. — На сегодня всё, Боровичок, — прошептала Лира, щелкнув крошечным замочком. — Завтра сменим повязку. Спи спокойно. Она выпрямилась, чувствуя привычную приятную усталость в спине. День был насыщенным: прием, осмотры, кормление, уборка вольеров. «Лунный фамильяриум» никогда не пустовал. Для кого-то это была временная передержка, для кого-то — настоящий дом. Лира гордилась каждым своим подопечным, от величественного, но слепого филина-альбиноса до семьи суетливых огненных ящерок, требовавших постоянного контроля за температурой. Ее взгляд перешел к двум постоянным обитателям комнаты для реабилитации. На подушке из лечебного мха, под специальным магическим колпаком, излучавшим мягкое ультрафиолетовое сияние, лежал василиск. Не чудовище из страшных сказок, а изящная ящерица с перламутровыми переливчатыми чешуйками и крошечными, рудиментарными крылышками на спине. Его зрение было ослаблено, и прямой взгляд его теперь не каменел, а лишь вызывал легкое головокружение. Лира подошла и провела пальцем по его прохладной спинке. Существо издало глухое, довольное урчание, похожее на шум далекой грозы, и прикрыло полупрозрачные веки. — Сладких снов, Царь, — улыбнулась она. Затем она повернулась к большому глиняному горшку, стоявшему в углу на массивной чугунной подставке. Из земли виднелась лишь розетка темно-зеленых листьев, но это был самый «разговорчивый» пациент. Лира взяла с полки лейку с серебристой водой, заряженной лунным светом. — Ну что, Мадемуазель Мандрагора, готовы ко сну? — спросила она тихим, напевным голосом. Из горшка донесся тихий, капризный шелест. Лира полила землю, и через мгновение раздался звук. Сначала тихий, как жужжание шмеля, затем набирающий силу и |