Книга Как превратить кота в дракона, страница 66 – Лиззи Голден

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Как превратить кота в дракона»

📃 Cтраница 66

Серин будто бы забывает про меня: берет с полки зеркальце и принимается себя разглядывать.

Пока я пытаюсь что-то сказать, дверь открывается ― резко и без стука. Я едва успеваю отскочить в сторону и превратиться в кота, а Серин быстро садится в кресло-каталку, что стоит у кровати.

На пороге стоит Матильда с пунцовыми щеками. Злыми колючими глазками оглядывает помещение, а потом останавливается на Серин.

— Комнату нужно освободить, ― писклявым голосом сообщает она

Серин даже не поднимает глаз от зеркальца.

— Для кого?

— Для гостей.

— Хм… а я тогда кто?

— Ты лучше знаешь ― кто, ― свирепо смотрит на нее мачеха. ― Мне нужна комната для моих высокородных гостей, а не нахлебников, которых сердобольный глупый муженек приютил из жалости!

Серин медленно переворачивает зеркальце и ловит солнечных зайчиков.

— Как удобно, что они появились именно сейчас.

Мачеха делает шаг вперед, ее духи — тяжелые, удушливые — заполняют комнату.

— Вещи соберешь сама или помочь?

Вижу, как пальцы Серин слегка сжимают оправу зеркальца.

— Или, — она наконец поднимает глаза, — я могу остаться здесь. А ваши... гости переночуют в гостиной. Недаром же эта комната так называется!

— Гостиная не для сна!

— Устаревшие стереотипы, ― пожимает плечами Серин.

— Не дерзи мне, мерзавка! Я сказала, что…

— Погодите… а как же ваша комната? — голос Серин сладок, как яд. — Полагаю, она не такая маленькая, как эта… ― она обводит брезгливым взглядом вокруг себя, ― …каморка. Ваши гости пусть ночуют там, а вы вполне можете перекантоваться в мастерской или на улице, если гостиная не для сна, ― передразнивает она интонации Матильды.

Мачеха краснеет, хотя куда еще больше. Ее рука сжимается в кулак.

Я незаметно подбираюсь ближе, готовый в любой момент вцепиться в жирную ногу...

— Что происходит?

В дверях появляется Люсьен. Его взгляд переходит с мачехи на Серин.

— Ничего, дорогой. — Мачеха мгновенно меняет тон, но он отнюдь не становится добрее, скорее ― звучит еще более тошнотворно. — Просто обсуждаем размещение гостей.

— Каких гостей?

— Воображаемых, — поясняет Серин. — Правда, фантазия у вас так себе, ― говорит она Матильде. ― Если бы вы немного постарались и включили мозги, то придумали бы что-то более оригинальное, чтобы меня отсюда выжить.

Люсьен ошеломленно смотрит на свою жену. Она отводит взгляд.

— Серин никуда не пойдет, ― тихо говорит он.

Мачеха открывает рот, но Люсьен добавляет:

— И никаких гостей.

— Ты слишком много на себя берешь! ― Она зло смотрит на него. ― Я сегодня же напишу отцу, и он приедет так быстро, как только сможет. Распоясались тут без него!

Она обводит нас таким взглядом, будто готова удушить каждого, надувает губы-вареники и уходит, толкнув по дороге плечом своего мужа.

Люсьен остается, топчется на пороге.

— Серин, ты не должна… ― начинает он, но та тут же поднимает руку, выставляя ее вперед.

— Все в порядке, ― говорит она, и в ее интонациях впервые за все время я слышу тепло. Играет ли она сейчас роль, или ее сердце еще не окончательно застыло и замерзло?

— Если Матильда снова начнет… ― пытается как-то сгладить ситуацию Люсьен.

— …то горько об этом пожалеет, ― продолжает за него Серин. ― Не волнуйтесь, отец, ― тихо говорит она. ― Я в безопасности.

— Я не могу за тебя не волноваться, ― нервно произносит тот, теребя в руках какой-то причудливый инструмент, наверное, для работы по дереву. ― Матильда иногда себя не контролирует, я не всегда смогу быть рядом, а ты… ты даже не сможешь от нее убежать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь